Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
istek kipi or what?
1.       rena
0 posts
 05 Sep 2006 Tue 05:58 am

Hi!

Could anybody please tell me what it is the form: ver misin. The tea lady in our company is always told, "çay ver misin?" I don't know the exact translation but of course it means "will you bring tea".

I have checked my tr language book but still not sure, maybe it is istek kipi (optative mood)?

Also is it polite enough to ask for sth like this?

2.       erdinc
2151 posts
 05 Sep 2006 Tue 07:00 am

Hi,

"çay ver misin?" doesn't exist.

It can be one of those:

"Çay içer misin?" Would you like to drink a tea?
"Çay ister misin?" Would you like to have a tea?

'içer' is the simple present conjugation of içmek.
'ister' is the simple present conjugation of iistemek.

It is more polite to speak in plurals. These are preferable:

"Çay içer misiniz?"
"Çay ister misiniz?"

These are common answers in this case:

"Evet, lütfen."
"Yes, please."

"Hayır, teşekkür ederim."
"No, thank you."

3.       rena
0 posts
 05 Sep 2006 Tue 07:02 am

maybe i just misheard, but seems everybody here who wants tea asks for it like that...

how could they ask then, if my version is wrong?

4.       erdinc
2151 posts
 05 Sep 2006 Tue 07:07 am

Oh, I see. I thought the the lady asks people whether or not they want tea. If people ask the tea lady than this is what they say:

"Çay verir misin?"
"Can you give me a tea."

'Verir' is a conjugation or 'vermek' (to give).

This is not actually a very polite way of asking for something. It sounds a little patronising to me.
A more polite version would be :

"Bir çay alabilir miyim lütfen?"
"Can I have a tea please."

5.       rena
0 posts
 05 Sep 2006 Tue 07:14 am

as far as i can understand, the structure is like this:

ala > almak (to get)
bilir > can
miyim > indicates the question and refers to the person asking

doğru mu?

6.       erdinc
2151 posts
 05 Sep 2006 Tue 07:27 am

Well, your approach was very logical. You almost got it right. It is like this:

"alabilir miyim"
al / abil / ir / mi / y / im

1. 'al' is the verb stem of 'almak'.
2. 'abil' (or 'ebil') is the abilitative suffix. It has an etymological connection with bilmek as you guessed.
3. 'ir' is simple present tense. Instead simple present (which is the most common with ebil) you could use another tense: "gelebildi mi?", "gelebiliyor mu?", "gelebilmiş mi?"
4. mi is the question suffix.
5. -y is buffer letter that comes inbetween two vowels.
6. -im is personal suffix taken from this list:

Singular
1. : -ım, -im, -um, -üm
2. : -sın, -sin, -sun, -sün
3. : --
Plural
1. : -ız, -iz, -uz, -üz
2. : -sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz
3. : -lar, -ler

7.       rena
0 posts
 05 Sep 2006 Tue 07:33 am

teşekkür ederim erdinç

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented