Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish- english please
1.       Kehribar
1580 posts
 05 Sep 2006 Tue 04:12 pm

Sen rahat ol askim, senden hemen cevap istemiyorum sen ne zaman musait olursan o zaman yaz (I think he means yas) ben seni hep kalim (does he means hear kalbim) de hissediyorum, dikkat et

My own attempt: My love, become comfortable. You don't have to answer immediately. When itis suitable for you then write. I always feel you in my heart. whatch your self(look out)

2.       derya
1360 posts
 05 Sep 2006 Tue 04:17 pm

Quoting ambertje:

Sen rahat ol askim, senden hemen cevap istemiyorum sen ne zaman musait olursan o zaman yaz (I think he means yas) ben seni hep kalim (does he means hear kalbim) de hissediyorum, dikkat et

Take it easy(dont worry),my love. You don't have to answer immediately write me when it is suitable for you. I always feel you in my heart. watch yourself

Yes you got it ,girlSoon you wont have to ask for the english translations I think you are great!

3.       Kehribar
1580 posts
 05 Sep 2006 Tue 04:22 pm

Thank you! I am happy hehe

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented