Turkish Translation |
|
|
|
What is the exact translation ?
|
1. |
12 Sep 2006 Tue 10:29 pm |
İ know that it means good bye,but what is the exact translation for it
allahaısmarladık
ALLAH.... the name of ALLAH
ısmarla...from ısmarlamak .. to tell or order,to treat
Can we say it is a sentence
ALLAHa ısmaladık ... means to become treated by ALLAH , like in ALLAH care ?
|
|
2. |
12 Sep 2006 Tue 10:35 pm |
I think in this case the meaning of "ısmarlamak" is "to entrust someone to" Allah.
|
|
3. |
12 Sep 2006 Tue 10:41 pm |
Does ısmarlamak got the meaning of entrust too ?
|
|
4. |
12 Sep 2006 Tue 10:56 pm |
yes,i found it
/ı, a/ to entrust (someone, something) to (someone).
Then it is more like a 'doa' prayer than a good bye
Like ,be in ALLAH trust
İ like it better then
But is it formal ,or informal,or can it be both ways ?
|
|
5. |
12 Sep 2006 Tue 11:04 pm |
For example;
You came my home as a guest.When you decided to leave from home;
You should say 'Allahaısmarladık' or 'HoşÃ§akal'
And the owner of house should say 'gülegüle'
|
|
6. |
12 Sep 2006 Tue 11:35 pm |
ohhh,but cann't the owner of the house answer Allahaısmarladık too ?
Well i like when i am the guest and i make a good prayer for someone, to make a nice prayer for me too, better than just good bye ,,lol
|
|
7. |
12 Sep 2006 Tue 11:48 pm |
You'd better stay at home and wait for guests lol
|
|
8. |
13 Sep 2006 Wed 12:16 am |
yani,what will happen if i say Allahaısmarladık back ? lol
|
|
9. |
13 Sep 2006 Wed 12:40 am |
There wont be anything,nobody will kill you dont worry lol
I've just said its rule
|
|
10. |
13 Sep 2006 Wed 12:59 am |
weeelllll, you know what do they say about rules ?? lol
|
|
|