Turkish Translation |
|
|
|
|
|
help needed please
|
| 1. |
14 Sep 2006 Thu 10:56 am |
|
Could someone help with this please. I can not get this.
Its the "shall we or Lets" do somthing. i know it "elim" ending but i get confused. please translate these.
Shall we go out tomorrow.
let's go to the cinema.
shall we stay in one night and watch a film
shall we go for a walk.
let's go for a meal alone
These are just some i have thought of that would explain it to me.
Thanks in advance for any help with this.
|
|
| 2. |
14 Sep 2006 Thu 11:35 am |
|
Yarın çıkıp sinemaya gidelim mi?
Bir akşam evde kalıp film seyredelim mi?
Gezmeye çıkalım mı?
Hadi bir yere yemek yemeğe tek basimiza gidelim
|
|
| 3. |
14 Sep 2006 Thu 12:58 pm |
|
Thanks derya, is "shall we go out tomorrow" yarın gidelim mi?
Thanks for all your help
|
|
| 4. |
14 Sep 2006 Thu 01:06 pm |
|
Quoting renee: Thanks derya, is "shall we go out tomorrow" yarın gidelim mi?
Thanks for all your help |
yarın gidelim mi? is good.
And yarın gitsek mi? is also possible.
|
|
| 5. |
14 Sep 2006 Thu 01:19 pm |
|
Hi Caliptrix, thanks for that but i thought you had to use the elim (depending on vowel harmony) for shall or let's.
I am wrong on this if so could you please explain it for me.
Thanks again
|
|
| 6. |
14 Sep 2006 Thu 01:23 pm |
|
Quoting renee: Hi Caliptrix, thanks for that but i thought you had to use the elim (depending on vowel harmony) for shall or let's. |
What did I do?
|
|
| 7. |
14 Sep 2006 Thu 01:30 pm |
|
was it not you that answered my post lol. so i was thanking you for that.
|
|
| 8. |
14 Sep 2006 Thu 01:32 pm |
|
Quoting renee: i thought you had to use the elim (depending on vowel harmony) for shall or let's. |
I did the same thing, so you thought/think right, what else?
|
|
|