Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
short but URGENT
1.       mandarina
24 posts
 14 Sep 2006 Thu 07:59 pm

please can any1 translate this for me..

Hep seni dusunuyorum çanim askim.

Şimdiden teşekkürler..

2.       mandarina
24 posts
 14 Sep 2006 Thu 08:03 pm

I think it's sth like:

I'm always thinking about u sweetheart (love) ?!?

am I right?

3.       sultani
141 posts
 14 Sep 2006 Thu 08:29 pm

yes you are correct

4.       mandarina
24 posts
 14 Sep 2006 Thu 08:51 pm

Teşekkür ederim sultani

5.       mehmet_6
0 posts
 14 Sep 2006 Thu 09:11 pm

Arkadaşlar ingilizce bilip bilmeden tercüme yapmayalım.
neden mi?
çünkü:
I'm always thinking about u sweetheart (love) ?!?
Her zaman seni düşÃ¼nüyorum derken
Bu cümlenin tercümesi şu şekilde olmalıdır
Sweetheart,I have always been thinking about you.

Eğer I am always thinking about u sweetheart.
Bu cümlenin anlamı şu olur:
seni şuanda her zaman düşÃ¼nüyorum anlamına gelirki.Yukardaki ile aynı anlama gelmez

6.       mandarina
24 posts
 14 Sep 2006 Thu 11:42 pm

tnx mehmet for ur corrections but since I don't speak Turkish very well i wasn't able to understand it completely and therefore I ask u if u could explain those differences in english please..i would appreciate it very much..

Şimdiden teşekkürler

7.       mehmet_6
0 posts
 15 Sep 2006 Fri 01:03 am

I ask u if u could explain those differences in english please..i would appreciate it very much..

1.Present continuos Tense:this tense is just used for the time of speaking.
I am eating now
2.Present perfect tense:It is used for the time which has alredy started but hasnt finished yet
I have always dream about you since I firt met you
Action has started but hasnt finished yet

8.       mandarina
24 posts
 15 Sep 2006 Fri 02:05 am

Tnx for ur tips Mehmet but since I'm studying English language and literature I can assure u that Present Continuous Tense can be used for more than what u mentioned.If u don't believe me check some books about English grammar for advanced level..don't get me wrong it's not my intention to play smart or anything like that,I don't know Turkish that's why I'm here-to learn it,but when it comes to English I know what I'm writing and why..anyway tnx for ur replies..

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked