Turkish Translation |
|
|
|
Selam can I get some help burada:)
|
1. |
22 Sep 2006 Fri 02:44 pm |
I want to know if someone call me Nesrin+cim I know it means my dear,but my question is only for girls we can put 'cim' in the name?
can I call for example Mehmetcim?or it's only for girls!
please let me know.
|
|
2. |
22 Sep 2006 Fri 02:48 pm |
As far as i am aware it can be used for anyone
e.g annecegim
babacegim
|
|
3. |
22 Sep 2006 Fri 02:50 pm |
thank you canim for help
teşekkür ederim.
|
|
4. |
22 Sep 2006 Fri 02:56 pm |
Quoting Nisreen: I want to know if someone call me Nesrin+cim I know it means my dear,but my question is only for girls we can put 'cim' in the name?
can I call for example Mehmetcim?or it's only for girls!
please let me know. |
The suffix is normally "-ciğim". and it can be used for everyone, like you asked: Mehmetciğim
By the way, it depends on the last vowel and consonant, as almost all suffixes in Turkish...
Burcucuğum
Ahmetçiğim
Uğurcuğum
Yasinciğim
Özgürcüğüm
While you are talking, it comes fast, so you hear just "cım,cim,cum,cüm", but don't use them while you are writing:
Burcucum
Ahmetcim << i am not sure maybe also -çim "Ahmetçiğim" << "Ahmetçim"
Uğurcum
Yasincim
Özgürcüm
All are for close friends or relatives that you call their names.
Or if you want to call for mom and the other relatives that you dont call their names:
anneciğim
babacığım
abiciğim
ablacığım
dedeciğim
amcacığım
teyzeciğim
halacığım
dayıcığım
yengeciğim...
|
|
5. |
22 Sep 2006 Fri 03:02 pm |
Oh thank you you so so much for your help,ben memnunum oldum çok teşekkür ederim.
|
|
6. |
22 Sep 2006 Fri 03:12 pm |
Quoting Nisreen: Oh thank you you so so much for your help,ben memnunum oldum çok teşekkür ederim.  |
Rica ederim but you should write:
memnun oldum
and you dont need to emphasize "ben"
Kolay gelsin
|
|
7. |
22 Sep 2006 Fri 03:15 pm |
...Tamam memnun oldum
|
|
8. |
22 Sep 2006 Fri 03:22 pm |
Quoting caliptrix: Kolay gelsin |
Çok diliyorum
|
|
9. |
25 Sep 2006 Mon 09:15 pm |
Just came over this topic.
As far as my grammatical knowledge is concerned, the suffix at stake here is '-cek' + the 1st pers suffix -im suffix. Hereby the 'k' changes into the 'yumusak ge', forming the '-cegim'.
The suffic -cek is normally used to address things or persons informally as for example:
bebe = baby
bebecek = cute/beloved baby
begecegim = my beloved/ baby of mine
|
|
10. |
25 Sep 2006 Mon 09:51 pm |
let me show a few example..
Baba ====== father.. dad..
babacigim..dady..
ma ,mother.. ANNE
momy .... annecigim..
babe == bebek
mybaby== bebegim
|
|
|