Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
tr-eng please
1.       Kehribar
1580 posts
 01 Oct 2006 Sun 06:12 pm

Sana bu mektubu yazarken içimdeki bazı sıkıntıları yok ettiğime inanıyorum. Bu sıkıntılar bana gore çok üzüntü verici. Seninle irtibat kuracak hiç birşey bulomiyorum cep telefonum vardı onada el koydular ve ulaşucak hiç bir araç yok sadece mektup var onunda sana ulaşacağından şÃ¼pheliyim çünkü Askerlik yaptığım yes yüksek bir dağın tam tepesi ulaşim hava yolu ile yapıliyor sivil insanlar yok yerleşim yeri çok uzak buraya sadece. Biz ve koyalıklar ağaçlar var hayat yok senin anlayacağin bu durum beni çok üzüyor.

Thank you in advance for translation. Ambertje

2.       Ayla
0 posts
 01 Oct 2006 Sun 06:55 pm

While writing this letter to you I believe that I'm making some of the worries inside me disappear. Those worries are very upsetting to me. I can't find any way to communicate with you, I had a cellphone, they took it too and there isn't any means to reach except letters and I'm suspicious about whether it will arrive to you because the place I'm serving the army in is the very top of a high mountain, reaching is done via air, there are no civilians, settlement is very far away from here. It's we and the coves and trees, there's no life, as you can understand this situation is saddening me very much.

3.       Kehribar
1580 posts
 01 Oct 2006 Sun 06:58 pm

thank you very much!

4.       derya
1360 posts
 01 Oct 2006 Sun 07:03 pm



I believe that by writting this letter to you some of my inner worries will disappear.In my opinion those worries are very distressing.I cant contact you anymore ,i had mobile phone but they took it away,there is not a single mean of comunication,only the letter stayed but i doubt that it will reach you either beucase the place where I am doing my military service is on a mountain peak and the comunication is realised by air,there are no civil people,the living area is far away from here.The only that you can see is us,rocks and tree,there is no life which as you understand is a very distressing situation.

5.       Kehribar
1580 posts
 01 Oct 2006 Sun 07:07 pm

Thank you derya!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented