Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english please
1.       joanne
76 posts
 06 Oct 2006 Fri 11:14 pm

mrb tatlim. umarim 1 hafta sonra gelirsin. gercekten özledim. bende her sey yolunda. biraz ise canim sikkin sen satabildinmi. isted igin zaman ve istedigin kadar kalabilirsin bende. öptm

2.       Rain
0 posts
 06 Oct 2006 Fri 11:29 pm

Quoting joanne:

mrb tatlim. umarim 1 hafta sonra gelirsin. gercekten özledim. bende her sey yolunda. biraz ise canim sikkin sen satabildinmi. isted igin zaman ve istedigin kadar kalabilirsin bende. öptm



Hi sweetheart..I hope you ll come here after 1 week..i really miss you so mch..everytng fine here..a bit i feel bor..you can stay with me whnvr and how long you want..

some words i understnd wht exacly he saying.. a bit strange

3.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 11:34 pm

Ohhh,thank you Rain,thank you very much,i was starting to feel frustrated,i couldn't understand some sentences either,
İ just manage this far,

Hello sweety,
İ hope after 1 week you come,really missed you,me too everything is ok,Darling,as if little distressed can affect you ? isted igin,..you can stay till you want.kiss

What is isted igin ??

4.       Rain
0 posts
 06 Oct 2006 Fri 11:39 pm

Quoting CANLI:

Ohhh,thank you Rain,thank you very much,i was starting to feel frustrated,i couldn't understand some sentences either,
İ just manage this far,

Hello sweety,
İ hope after 1 week you come,really missed you,me too everything is ok,Darling,as if little distressed can affect you ? isted igin,..you can stay till you want.kiss

What is isted igin ??



istedigin mean.. like you want.. like he mean its depend you if you want stay only fo 1 day its up to you coz i got no problem with this..

only he wrote some turkish wrong i not understnd wht exacly he said..

5.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 11:47 pm

Ohhh,i see,it should be like this

Quoting joanne:

mrb tatlim. umarım 1 hafta sonra gelirsin.gercekten özledim. bende her şey yolunda. biraz ise canim sıkkın sen satabildin mi? istediğin zaman ve istediğin kadar kalabilirsin bende. öptm

Thx Rain.

6.       Rain
0 posts
 06 Oct 2006 Fri 11:49 pm

Quoting CANLI:

Ohhh,i see,it should be like this

Quoting joanne:

mrb tatlim. umarım 1 hafta sonra gelirsin.gercekten özledim. bende her şey yolunda. biraz ise canim sıkkın sen satabildin mi? istediğin zaman ve istediğin kadar kalabilirsin bende. öptm

Thx Rain.



biraz ise canim sıkkın /sen satabildin mi/?

(he boring a bit) but wht he mean sen satabildin mi..(he ask her x did you sell but wht

7.       CANLI
5084 posts
 06 Oct 2006 Fri 11:59 pm

He is asking her if she can affected by him beeing bored
İ guess !
Maybe he means if she can feel him being bored,but he didn't use good sentence

sen satabildin mi ?

Satmak can be also pretend,affect,and sell

Can it be ?

8.       Rain
0 posts
 07 Oct 2006 Sat 12:02 am



can not

9.       CANLI
5084 posts
 07 Oct 2006 Sat 12:04 am

ok..lol time for me to be silent then ..lol

10.       joanne
76 posts
 07 Oct 2006 Sat 12:09 am

just want to let you know this is a very good friend of mine she is a girl, she is one of my boy friends good friends

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented