Turkish Translation |
|
|
|
Little help for me please
|
1. |
07 Oct 2006 Sat 01:53 am |
"Acaba nerden guzelim sakıncası yoksa örene bilirmiyim"
What does it mean please?
And also, can someone tell me how to say "I'm sorry, but I only talk to my darling or close friends on MSN , and I don't know you, please explain how you got my address and who you are."
Thank you for any help, I'm able to understand some Turkish but until I learn it well I can't rely on my own translations.
|
|
2. |
07 Oct 2006 Sat 02:09 am |
Where are you from ,my beautiful,if its not problem can I know it?
özür dilerim ama msn üzerinde sadece sevgilimle ya da yakın arkadaşlarımla konuşuyorum.Sizi tanımıyorum,lütfen adresimi nereden aldığınızı ve kim olduğunuzu açıklayın.
|
|
3. |
07 Oct 2006 Sat 02:23 am |
derya,
You are so good !
İ was struggling with it,but i guess if you are familiar with the language you can just fill in the mistakes
Ok all i understand,but sakıncası ...SI is addition for what ?
İ thought for güzlim ,but seems wrong, then for ören ?
And shouldn't it be öreni ?!
|
|
4. |
07 Oct 2006 Sat 02:34 am |
Yes, Derya's level is amazing !! but I am sure she has been studying a lot to reach it as well! Go on!
I could not understand the words that you mentioned either , Canli !
I hope someone can clarify our doubts!
Selamlar!
Dilara.
|
|
5. |
07 Oct 2006 Sat 04:34 am |
Quoting CANLI: derya,
CANLI and Dilara,thank you so much for your appreciation,it was sweet to hear from you.Yes,I say appreciation because I know I am still far from proficiency and its good to hear encouraging words.I have been studing for 4 years so far.This was the period of my active studing.Now I am just trying not to forget it because i took a new path in life.Yes,Dilara it was a struggle and its still is.I still get upset about making stupid mistakes and not knowing enough argo to be at one level with my boyfriend which is native.But if one is persistent and find a sense in what he is doing eventually things are going the right way.CANLI I shoud say that you are very good too!And yoiu are lucky because being a girl from the East you can feel this sensibility which only the Eastern languages has.And its unique.Surely it helps you a lot.And for you both ,enevr give up and you will see how one day you are going to dream in Turkish hehe which according to a friend of mine is a sure sign that not only you are overwhelmed but you are dominant of it |
|
|
6. |
07 Oct 2006 Sat 04:52 am |
Acaba nerden guzelim sakıncası yoksa örene bilirmiyim
SI is the missing part of the phrase.Think it like this ,normally it should be `bir sey yapmasinin sakincasi var mi?` but the speaker is omiting the first part of it.So if we can say this sentence more complete it would go like this
Acaba nereden guzelim bunu yapmasinin(yani ogrenmemin) sakincasi yoksa ogrenebilir miyim?
ogrene bilir miyim..should be örenebilir miyim.this way makes sense.
|
|
7. |
07 Oct 2006 Sat 02:17 pm |
Thankx derya so much,
That is encouraging coming from you,i've been studying for 1 year now,and thought i won't ever be able to talk it !
You are right,being from the East is a lucky thing,makes me understand the language and the tone which comeing behind it too,or as you call it the language sensibility,even our gramer is so close to Türkçe,
Which make me regret not paying attention to my own language gramer..he he
İ wish i can close my eyes and open them find myself know Türkçe like a native..lol
Just need the Türkçe fairy for that lol
And thx for the explanation, it make sense.
|
|
8. |
08 Oct 2006 Sun 12:27 am |
Derya :Thank you for your encouraging words! I need them quite a lot now! Although , I decided I won't give up because I am already "involved" in learning and I can't "throw" everything I have learn throughout this time ! (one year) ....And you have been studying it for 4 years and still have a lot to learn ! I am sure one day you will understand your boyfriend 100% even slang or idioms that are so hard to me!
I wish you (Derya and Canli) all the best with this although being a native spanish speaker makes things twice as hard for me!
iyi şanslar!
Dilara.
|
|
|