Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english translation !
1.       tuncay87
0 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:52 am

Son Siir

Yazilar bitince
denizi seyret biraz.

Sözler bitince
anlatamadiklarina üzülme.

Yorgunsan konusma istersen.
Saat kaç olursa olsun,
ben gözlerini dinliyor olacagim...

2.       tuncay87
0 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:24 pm

who can help me for translation turkish to english...

3.       caliptrix
3055 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:27 pm

Hey, translators, where are you?
I will fire them all!!!
lol

Take it easy man, if they are really important for you, you should hire a translator... Here is not a place to force someone to do something.

4.       robin01
0 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:29 pm

lol @ caliptrix..u r so cruel..

5.       Rain
0 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:30 pm

Quoting caliptrix:

Hey, translators, where are you?
I will fire them all!!!
lol

Take it easy man, if they are really important for you, you should hire a translator... Here is not a place to force someone to do something.



I only smile here i dunno why people couldnt fine words theirslf keep on tryng to translte poem..

so tht i wont translte any poem.. i respct but i dont like pple not try to learn english try to learn about poem.. wht the point..

6.       caliptrix
3055 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:39 pm

Quoting robin01:

lol @ caliptrix..u r so cruel..



Am i? Ok, i am...
could you translate my all writings on the forum into Turkish please. (Please!)

7.       Rain
0 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:44 pm

i dont thnk caliptx r so cruel..he is rght.. this nt the website who wanna translate poem..

8.       SuiGeneris
3922 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:48 pm

Quoting tuncay87:

Son Siir/Last Poem

Yazilar bitince
when writtens finish
denizi seyret biraz.
watch the sea some

Sözler bitince
when words finish
anlatamadiklarina üzülme.
dont get upset for the things you couldnt tell

Yorgunsan konusma istersen.
if you are tired.. dont talk if you wish
Saat kaç olursa olsun,
whatever time it is
ben gözlerini dinliyor olacagim...
i will be listening to your eyes

9.       tuncay87
0 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:50 pm

thank you!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked