Turkish Translation |
|
|
|
turkish to english translation !
|
1. |
07 Oct 2006 Sat 05:52 am |
Son Siir
Yazilar bitince
denizi seyret biraz.
Sözler bitince
anlatamadiklarina üzülme.
Yorgunsan konusma istersen.
Saat kaç olursa olsun,
ben gözlerini dinliyor olacagim...
|
|
2. |
07 Oct 2006 Sat 05:24 pm |
who can help me for translation turkish to english...
|
|
3. |
07 Oct 2006 Sat 05:27 pm |
Hey, translators, where are you?
I will fire them all!!!
Take it easy man, if they are really important for you, you should hire a translator... Here is not a place to force someone to do something.
|
|
4. |
07 Oct 2006 Sat 05:29 pm |
@ caliptrix..u r so cruel..
|
|
5. |
07 Oct 2006 Sat 05:30 pm |
Quoting caliptrix: Hey, translators, where are you?
I will fire them all!!!
Take it easy man, if they are really important for you, you should hire a translator... Here is not a place to force someone to do something. |
I only smile here i dunno why people couldnt fine words theirslf keep on tryng to translte poem..
so tht i wont translte any poem.. i respct but i dont like pple not try to learn english try to learn about poem.. wht the point..
|
|
6. |
07 Oct 2006 Sat 05:39 pm |
Quoting robin01: @ caliptrix..u r so cruel..
|
Am i? Ok, i am...
could you translate my all writings on the forum into Turkish please. (Please!)
|
|
7. |
07 Oct 2006 Sat 05:44 pm |
i dont thnk caliptx r so cruel..he is rght.. this nt the website who wanna translate poem..
|
|
8. |
07 Oct 2006 Sat 05:48 pm |
Quoting tuncay87: Son Siir/Last Poem
Yazilar bitince
when writtens finish
denizi seyret biraz.
watch the sea some
Sözler bitince
when words finish
anlatamadiklarina üzülme.
dont get upset for the things you couldnt tell
Yorgunsan konusma istersen.
if you are tired.. dont talk if you wish
Saat kaç olursa olsun,
whatever time it is
ben gözlerini dinliyor olacagim...
i will be listening to your eyes |
|
|
9. |
07 Oct 2006 Sat 05:50 pm |
thank you!
|
|
|