Turkish Translation |
|
|
|
Please could someone help me with this translation?
|
1. |
11 Oct 2006 Wed 09:35 pm |
I think I am right in saying that I miss you = Seni Ozledim? Could someone please tell me how I would say
I miss hearing your voice
Many thanks
|
|
2. |
11 Oct 2006 Wed 09:40 pm |
Quoting Raisah: I think I am right in saying that I miss you = Seni Ozledim? Could someone please tell me how I would say
I miss hearing your voice
Many thanks
|
senin sesini duyusu ozledim?
|
|
3. |
11 Oct 2006 Wed 09:47 pm |
sesini duymayı özledim
|
|
4. |
11 Oct 2006 Wed 10:04 pm |
thank you so much! once again Derya you promptly help me!
|
|
|