Turkish Translation |
|
|
|
t-e for a friend, important.
|
1. |
12 Oct 2006 Thu 12:35 am |
insanın hayatına hiçbir zaman zorla giremeyeceğimi öğettin bana.bunu bu şekilde yapmasaydın keşke.insan olarak değe verdiğim kişilerden insan olarak değer görmeyi beklemek çok şeymiydi bilmiyorum.TEŞEKKÜRLER HAYAL KIRIKLIĞIN İÇİN.direk söylemediğin şeyleri bu gece çok svdiğin (name)inden öğrendim.ne güzel sana kendini sevdirmeyi başarmış.ona güvenmişsin msn adresini verecek kadar.
cok tesekkur ederim. i really appreciate ur help.
|
|
2. |
12 Oct 2006 Thu 12:43 am |
You taught me that I can never enter in somebody`s live by force.If only you hadnt do it this way.Was it that much that i wanted to see appreciation as a human being from the people whicH I appreciated as a human being,I dont know.Thank you for disappointing me.This night i learned the things that you didnt tell me directly from your much beloved name.How nice,he succeeded to make you loving him.You have trusted him so much that you gave your msn address.
|
|
3. |
12 Oct 2006 Thu 01:06 am |
|
|
4. |
12 Oct 2006 Thu 01:12 am |
thank you so much for your fast help! my friend is dating a turkish man, and has found out that there are 2 other girls who claim to be his girlfriend as well
|
|
5. |
12 Oct 2006 Thu 01:26 am |
how typical...I am sorry!
|
|
6. |
12 Oct 2006 Thu 02:02 am |
Quoting sarikedi: thank you so much for your fast help! my friend is dating a turkish man, and has found out that there are 2 other girls who claim to be his girlfriend as well |
I'm so sorry to hear that
I hope she's ok
|
|
7. |
12 Oct 2006 Thu 02:08 am |
Thank you all for your support. Sometimes we learn the hard way, but that only makes us stronger in time!
|
|
|