Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
(Can someone please correct me? English - Turkish)
1.       evabeshiri
156 posts
 12 Oct 2006 Thu 03:57 am

(I know I probably butchered this thank you so much in advance)

You often leave me speechless, at a loss for words
sen sık sık ayrılmak beni kelimelerle ifade edilemeyen

I want to say I love you
seni seviyorum demek istemek (istiyorum?)

If you come to see me someday, I will be very happy
sen gelmek doğru misafirlik beni günün birinde beni var olmak çok mutlu

tell me about your fantasies
söyle beni hakkında senin fantezi

I will tell you mine, but I must write in English because I still speak turkish badly
ben söylemek sen benim fantezi, ama sen yazmak içinde İngiliz çünkü Türkçem kötü daha


.. Do you understand me?
anlıyor musunuz beni?

2.       Dilara
1153 posts
 12 Oct 2006 Thu 07:12 am

Quoting evabeshiri:

(I know I probably butchered this thank you so much in advance)

You often leave me speechless, at a loss for words
sen sık sık ayrılmak beni kelimelerle ifade edilemeyen

I want to say I love you
seni seviyorum demek istemek (istiyorum?)

If you come to see me someday, I will be very happy
sen gelmek doğru misafirlik beni günün birinde beni var olmak çok mutlu

tell me about your fantasies:


I will tell you mine, but I must write in English because I still speak turkish badly
ben söylemek sen benim fantezi, ama sen yazmak içinde İngiliz çünkü Türkçem kötü daha


.. Do you understand me?
anlıyor musunuz beni?



My attempt :
I want to say I love you
' Seni seviyorum ' demek istiyorum
'seni sevdiğim demek istiyorum'

If you come to see me someday, I will be very happy
' bir gün eğer gelirsen , çok mutlu olacağım'

tell me about your fantasies:
' senin fantezin hakkında bana söyle! '

I will tell you mine, but I must write in English because I still speak turkish badly

' benim fantezim sana söyleyeceğim ama ingilizcede yazmalıyım çünkü türkçem iyi değil' (lıt. I must wrıte ın englısh because my turkısh ıs not good )

Do you understand me?
' beni anlıyor musun? '

I hope thıs helps!!! ,
Any correctıons are welcome because I am learnıng too!
Dilara.

3.       evabeshiri
156 posts
 12 Oct 2006 Thu 11:59 am

Quoting Dilara:

Quoting evabeshiri:

(I know I probably butchered this thank you so much in advance)

You often leave me speechless, at a loss for words
sen sık sık ayrılmak beni kelimelerle ifade edilemeyen

I want to say I love you
seni seviyorum demek istemek (istiyorum?)

If you come to see me someday, I will be very happy
sen gelmek doğru misafirlik beni günün birinde beni var olmak çok mutlu

tell me about your fantasies:


I will tell you mine, but I must write in English because I still speak turkish badly
ben söylemek sen benim fantezi, ama sen yazmak içinde İngiliz çünkü Türkçem kötü daha


.. Do you understand me?
anlıyor musunuz beni?



My attempt :
I want to say I love you
' Seni seviyorum ' demek istiyorum
'seni sevdiğim demek istiyorum'

If you come to see me someday, I will be very happy
' bir gün eğer gelirsen , çok mutlu olacağım'

tell me about your fantasies:
' senin fantezin hakkında bana söyle! '

I will tell you mine, but I must write in English because I still speak turkish badly

' benim fantezim sana söyleyeceğim ama ingilizcede yazmalıyım çünkü türkçem iyi değil' (lıt. I must wrıte ın englısh because my turkısh ıs not good )

Do you understand me?
' beni anlıyor musun? '

I hope thıs helps!!! ,
Any correctıons are welcome because I am learnıng too!
Dilara.



Thank you very much!! it helps a lot!

4.       Dilara
1153 posts
 12 Oct 2006 Thu 11:08 pm

Rica ederim evabeshiri! I hope someone can check mine now!
Dilara.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked