Turkish Translation |
|
|
|
Dear classmates, these sentences... lutfen help me
|
1. |
03 Nov 2005 Thu 03:15 am |
i wonder what these sentences mean, i know only some fo them, lutfen help me, cok tesekkur ederim..
--
1.Ateşinde yak beni, külümden koru.
--
2.Bahar gözlerine bakınca dalarum
tutamam kendimi ağlarum.
--
3.Beni sen yarattın sevgilim,
tekrar sen öldüreceksin,
ben senle doğdum ama...
sensiz öleceğim.
--
4.Bir gül olmak isterdim neden mi?
Beni koparıp kokladığında,
vücudunun derinliklerine girip,
bir daha oradan çıkmamak
için...
--
5.Birgün seni unutmak zorunda kalırsam,
bunu sevgimin yetersizliğine değil,
çaresizliğimin büyüklüğüne vermelisin!
--
6.Bu mesaj sana ulaştığında
yeryüzündeki büyük sevgilere
bir tane daha eklenmiş olacak!
--
7.Sen çölde açan bir gül olsaydın inan,
seni soldurmamak için gözyaşlarımla sulardım.
--
8.Seni gözlerim seçti,
onlar sevdi, onlar beğendi.
Sen benim değil, onlarınsın!
Banane, gittiğin zaman onlar ağlasın.
--
9.Seni seviyorum diyen sözlere değil,
senin için ağlayan gözlere inan.
--
10.Seni sevmenin öyküsünü yazıyorum.
Telif ücreti olarak bana kalbini vermen yeterli...
--
Sevmek yaşamak kadar tatlı ise,
unutulmak ölüm kadar acıdır.
Lutfen help me..
|
|
2. |
04 Nov 2005 Fri 06:22 am |
Greetings,
two days waiting time has elapsed and as it was promised, every post in this translation forum should have at least one reply in two days so here I'm.
I have checked the texts carefully and it appears they dont have much meaning. Please feel free to completely ignore them.
|
|
3. |
01 Dec 2005 Thu 02:17 am |
i know 9. seni seviyorum but thats it sorry
seni seviyorum = i love you
|
|
4. |
01 Dec 2005 Thu 10:41 am |
I did some of themm. cheers...
1.Ateşinde yak beni, külümden koru.
Burn me in your fire, save me from my ashes.
3.Beni sen yarattın sevgilim,
tekrar sen öldüreceksin,
ben senle doğdum ama...
sensiz öleceğim.
You created me my sweetheart,
you'll kill me as well,
I was born with you but...
will die without you.
--
4.Bir gül olmak isterdim neden mi?
Beni koparıp kokladığında,
vücudunun derinliklerine girip,
bir daha oradan çıkmamak
için...
I'd like to be a rose, why?
As you pull me off and smell me,
to go into the depths of your body,
and not to get out of there again...
6.Bu mesaj sana ulaştığında
yeryüzündeki büyük sevgilere
bir tane daha eklenmiş olacak!
As this message has reached you
one more will be added to the great loves of the world.
--
--
8.Seni gözlerim seçti,
onlar sevdi, onlar beğendi.
Sen benim değil, onlarınsın!
Banane, gittiğin zaman onlar ağlasın.
My eyes have picked you,
they have loved, they have liked.
You're not mine, you're theirs!
I don't care, let them cry for you when you leave.
--
9.Seni seviyorum diyen sözlere değil,
senin için ağlayan gözlere inan.
Belive not the words that tell you I love you,
but the eyes that cry for you.
--
10.Seni sevmenin öyküsünü yazıyorum.
Telif ücreti olarak bana kalbini vermen yeterli...
I'm writing the story of loving you,
It's enough if you just give your heart for the copyright fees.
--
Sevmek yaşamak kadar tatlı ise,
unutulmak ölüm kadar acıdır.
If loving is as sweet as living,
being forgotten is as bitter as death.
|
|
5. |
01 Dec 2005 Thu 02:29 pm |
there are some more like this on this "great website" hihi
http://delicaterose.bravehost.com/love.html
|
|
6. |
01 Dec 2005 Thu 04:03 pm |
It seems everyone on this site is quoting phrases of love......and I'm still trying to ask my dog to get in the car as it is walk time!!! Failing completly but I suspect this is because my dog hasn't learnt Turkish yet
|
|
7. |
01 Dec 2005 Thu 04:05 pm |
Quoting bod: It seems everyone on this site is quoting phrases of love......and I'm still trying to ask my dog to get in the car as it is walk time!!! Failing completly but I suspect this is because my dog hasn't learnt Turkish yet  |
hımm i see... maybe u could "woof" it in "köpekçe" im sure there would be come kind of understanding then
|
|
8. |
01 Dec 2005 Thu 04:08 pm |
Quoting miss_ceyda: Quoting bod: hımm i see... maybe u could "woof" it in "köpekçe" im sure there would be come kind of understanding then  |
Maybe - or I could ask the question I have been meaning to ask on the 'Language' forum.......watch out for it once I have finished discussing with you the girliness my giggle on a different forum!!! |
|
|
9. |
01 Dec 2005 Thu 04:09 pm |
Quoting bod: It seems everyone on this site is quoting phrases of love......and I'm still trying to ask my dog to get in the car as it is walk time!!! Failing completly but I suspect this is because my dog hasn't learnt Turkish yet  |
Bod - I think you goota get a kangal.
|
|
10. |
01 Dec 2005 Thu 05:16 pm |
Quoting miss_ceyda: there are some more like this on this "great website" hihi
http://delicaterose.bravehost.com/love.html |
"great website" eh?????
You would say that wouldn't you
*GiGGLe*
|
|
|