Turkish Translation |
|
|
|
|
|
english-polish
|
| 2. |
14 Oct 2006 Sat 01:41 pm |
|
English...Polish? That might have been just a slip of the tongue (finger )This is a Turkish forum but, as Polish is my native language, here it is:
My darling,
Kochanie,
So, what time You will be in Poland on the aiport?
Wiec, o ktorej bedziesz w Polsce na lotnisku?
I hope You will be on Wednesday -100%
Mam nadzieje, ze bedziesz w srode na 100%
When You come back, I want took to You at very important subject for me...but don" t worry
Kiedy wrocisz, chce z Toba porozmawiac na bardzo wazny dla mnie temat...ale sie nie martw
For how long You get your vise? 3 months?
Na ile masz wize? Na 3 miesiace?
Have a nice day and think about me like I do
Milego dnia i mysl o mnie tak jak ja mysle o Tobie
I didn't include Polish characters in the translation
|
|
| 3. |
14 Oct 2006 Sat 01:44 pm |
|
Oh great, I've just checked your profile and I see you're Polish So..just forget the translation as obviously you wanted to have an English - Turkish one. I must have had not enough coffee today
|
|
| 4. |
14 Oct 2006 Sat 01:52 pm |
|
Quote: I must have had not enough coffee today |
Another one with the same problem..hey what did we do yesterday???
|
|
| 5. |
14 Oct 2006 Sat 01:55 pm |
|
Quote: Quoting derya: I must have had not enough coffee today |
Another one with the same problem..hey what did we do yesterday??? |
Ahm...I wish I could tell you...I sure would if only I remembered
|
|
| 6. |
14 Oct 2006 Sat 01:59 pm |
|
So here goes the translation,if the one which you actually need is english- turkish Otherwise Daydreamer got it already.
Canim,ne zaman Polonya havalimanina variyorsun?Umarim carsamba olacak.Geri dondugunde benim icin cok onemli olan bir konu uzerinde konusmamizi isterdim.merak etme!Vizen ne kadar surer?3 ay mi?Sana iyi bir gun dilerim,seni dusundugum gibi sen de beni dusun..
Yakinda gorusmek uzere
|
|
| 7. |
14 Oct 2006 Sat 02:10 pm |
|
It was a mistake of course,
I want to translate to Turkish
hahaha
|
|
|