Turkish Translation |
|
|
|
small one eng-tur please
|
1. |
14 Oct 2006 Sat 10:36 pm |
please could someone translate this for me!
baby i'm so bored tonight i have got nothing to do and nowhere to go, how are you?
thanks very much!
ekd. x
|
|
2. |
14 Oct 2006 Sat 10:41 pm |
bebeğim bu akşam canım cok sıkılıyor yapacağim birşey yok,gideceğim yer yok.sen nasılsın?
|
|
3. |
14 Oct 2006 Sat 10:43 pm |
Tesekkür ederim. xxx
|
|
4. |
14 Oct 2006 Sat 10:45 pm |
doesnt canım mean my sweetheart/life ??
|
|
5. |
14 Oct 2006 Sat 10:51 pm |
Evet
canım means-my life
|
|
6. |
14 Oct 2006 Sat 10:55 pm |
ok thank you.
i'm so so very grateful for the translation but how come canım is in it?
i really really honestly dont mean to sound ungrateful by questioning because i should be making myself learn more quickly to do my own translations i'm just wondering.
|
|
7. |
14 Oct 2006 Sat 10:58 pm |
Canım sıkılıyor is an expression which means I am bored.
|
|
8. |
14 Oct 2006 Sat 11:07 pm |
oh i see, Turkish is so confusing! lol, i dont think there's any hope for me and this language, i'll keep trying though. I'm planning on doing a course when i finish uni, got enough to learn at the moment.
thank you very very much derya. xxxxxxxx
|
|
9. |
15 Oct 2006 Sun 12:05 am |
The exact translation for Canım is my soul
Can ..is soul
Im...is the possessive pronoun of it with 'ben'
Sıkılmak...means to get bored.
So Canım sıkılıyor,means my soul'indication to the person' getting bored.
|
|
10. |
15 Oct 2006 Sun 12:09 am |
ah thank you canli. xxxxx
|
|
|