Turkish Translation |
|
|
|
definition of love- in need of translation...
|
1. |
17 Oct 2006 Tue 04:48 pm |
many thanks for solving this challenge:
"love is born out of the pleasure of watching the loved one; it feeds with the desire to see the loved one and it is completed by the impossibility to live without the loved one"
|
|
2. |
17 Oct 2006 Tue 05:27 pm |
Quoting juliacernat:
many thanks for solving this challenge:
"love is born out of the pleasure of watching the loved one; it feeds with the desire to see the loved one and it is completed by the impossibility to live without the loved one" |
Is this from Mevlana Celaleddin-i Rumi?
|
|
3. |
17 Oct 2006 Tue 05:39 pm |
I honestly do not know; I read it in a book some time ago and I liked it very much...
I would appreciate if sb could translate it in order to share it with my friends....
thank you
|
|
4. |
17 Oct 2006 Tue 06:01 pm |
Quoting juliacernat:
many thanks for solving this challenge:
"love is born out of the pleasure of watching the loved one; it feeds with the desire to see the loved one and it is completed by the impossibility to live without the loved one" |
"Aşk, maşuku seyir zevkinden doğmuştur, maşuku görebilme arzusuyla beslenir ve maşuksuz yaşamın imkansızlığıyla tamamlanır.." This is not an earthly love as you can understand, this is the love of Allah. This phrase looks like a mystic's writing, most probably among Mevlana's love definiton. At least you can find many good sentences like that in his teachings. To have an idea, check this link if you like: http://www.mevlana.ws/
|
|
5. |
17 Oct 2006 Tue 06:01 pm |
COK TESEKKUR EDERIM!
|
|
|