Turkish Translation |
|
|
|
|
|
tr eng fax
|
| 1. |
18 Oct 2006 Wed 02:18 pm |
|
Gecen gece icin osur dilerim.bugun telefonun faturasini faks cekermisin?****bugun olursa sevinirim
|
|
| 2. |
18 Oct 2006 Wed 02:52 pm |
|
Quoting lunatic: Gecen gece icin osur dilerim.bugun telefonun faturasini faks cekermisin?****bugun olursa sevinirim |
I am sorry for last night. Today .... did you draw a fax? I am very pleased today
I don't understand 2 words...
|
|
| 3. |
18 Oct 2006 Wed 03:38 pm |
|
I don’t understand what you mean about fax, what was it about? Why so happy today did something nice happen…
|
|
| 4. |
18 Oct 2006 Wed 03:38 pm |
|
Quoting lunatic: Gecen gece icin osur dilerim.bugun telefonun faturasini faks cekermisin?****bugun olursa sevinirim |
im sorry for last night.will you send fax your telephone invoice. i will be glad if being today?
|
|
| 5. |
18 Oct 2006 Wed 03:46 pm |
|
thanks deli now i understand what he wants.
how can i say-
i will send tomorrow, i dont have it with me today. why you so happy today did something nice happen..
|
|
| 6. |
18 Oct 2006 Wed 03:49 pm |
|
sorry lunatic, im not brave enough to translate the other way yet,but im sure someone will, soon
|
|
| 7. |
18 Oct 2006 Wed 03:52 pm |
|
no problem, thanks
|
|
| 8. |
18 Oct 2006 Wed 03:58 pm |
|
Quoting deli: Quoting lunatic: Gecen gece icin osur dilerim.bugun telefonun faturasini faks cekermisin?****bugun olursa sevinirim |
im sorry for last night.will you send fax your telephone invoice. i will be glad if being today? |
I had that translation myself, but I did not understand it so I thought it was wrong...
|
|
|