Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Help!/ Arkadaşlar bir el atın!
1.       cyrano
0 posts
 05 Nov 2005 Sat 04:48 pm

Hello! Would someone answer the question I am about to ask on the subject Reported Speech, please? If someone answers, I will be grateful.

Are the rules of Reported Speech still valid when I transfer one's word in different language to the third person by English? Does the tense in which a sentence is made change, for example? Supposing that one says in Turkish, "Zaman akıyor."(Time is flying.) and I transfer this word to the third person by English. Which one would be correct,-"He/She said that time IS flying." or "He/She said that time WAS flying."?

Thanks in advance.

Note: If that I want to ask is also written -in English- over again, I will be grateful once again.

Merhaba! Biri(niz), Dolaylı Anlatım konusunda soracağım bir soruyu cevaplayabilir mi acaba? Cevaplayan olursa, minnet duyarım.

Birinin başka dildeki bir sözünü, üçüncü bir kişiye İngilizce ile aktardığımda Dolaylı Anlatım kuralları hala geçerli midir? Sözgelimi, tümcenin kurulduğu zaman bir değişikliğe uğrar mı? Varsayalım ki, biri Türkçe'de:"Zaman akıyor" desin; bense, bu sözü üçüncü bir kişiye İngilizce ile aktarayım. Hangisi doğru olurdu-"He/She said that time is flying." mi yoksa "He/She said that time was flying." mi?

Şimdiden teşekkürler.

Çıkma: Sormak istediğim şey yenibaştan İngilizce'de yazılırsa da, minnettar olurum.

2.       Elisa
0 posts
 05 Nov 2005 Sat 06:10 pm

Quote:

Are the rules of Reported Speech still valid when I transfer one's word in different language to the third person by English? Does the tense in which a sentence is made change, for example? Supposing that one says in Turkish, "Zaman akıyor."(Time is flying.) and I transfer this word to the third person by English. Which one would be correct,-"He/She said that time IS flying." or "He/She said that time WAS flying."?



It depends. When someone is talking about a specific subject, like a party for example where he had a lot of fun, you could say "He said that he had such a good time, time WAS really flying!"
But if that person makes a general statement, you'd rather say "he said that time is flying". You see?

Elisa

3.       cyrano
0 posts
 05 Nov 2005 Sat 11:27 pm

We can then consider the word "Zaman akıyor" as if it were said in English exactly like "Time is flying" first; and next, we can put the rules related to the subject into practice as we have been always doing, because the sample statements you have given as specific and general are within probable situations to be tought to us by grammer books. In sum, the rules of Reported Speech are valid in any case.

Thank you very much, Elisa, to have made it clear.
Duacınım.

4.       Elisa
0 posts
 06 Nov 2005 Sun 01:23 am

Bir şey değil

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented