Turkish Translation |
|
|
|
tsk erdrim T-E please a short one!
|
1. |
23 Oct 2006 Mon 03:19 pm |
sularinda hayel lerimi yüzdüdü güm benim öm rümde sevdikle rim vardir bay ramlat ayri ge cince üzüldgüm bayraminiz mü barek olsun.
A 1000 thanks to the translater and for your time!
|
|
2. |
23 Oct 2006 Mon 08:26 pm |
does anyone have time for this short one?
|
|
3. |
23 Oct 2006 Mon 08:34 pm |
Quoting missalkemisten: sularinda hayel lerimi yüzdüdü güm benim öm rümde sevdikle rim vardir bay ramlat ayri ge cince üzüldgüm bayraminiz mü barek olsun.
A 1000 thanks to the translater and for your time! |
this is so hard to translate
it means that there are people on whose water i make my dreams swim there are people whom it makes me sad when i live the feasts without
this translatin is word for word
|
|
4. |
23 Oct 2006 Mon 08:40 pm |
Thank you so much for your help. Dont understand a thing, wonder what he is trying to say? have a really great evening and thanks for trying
|
|
5. |
23 Oct 2006 Mon 08:42 pm |
Quoting missalkemisten: Thank you so much for your help. Dont understand a thing, wonder what he is trying to say? have a really great evening and thanks for trying |
He is trying to say that he is sad because he is living the feast without you
|
|
6. |
23 Oct 2006 Mon 08:45 pm |
Your an angel! thank you so much again!have a harika evening!
|
|
7. |
23 Oct 2006 Mon 08:47 pm |
Quoting missalkemisten: Your an angel! thank you so much again!have a harika evening!
|
oooooooo i am ashamed .i am just tryin to help you.have nice evening
|
|
8. |
24 Oct 2006 Tue 12:48 am |
Your an angel! thank you so much again!have a harika evening!
|
|
|