Turkish Translation |
|
|
|
Hello everyone, can you translate please?
|
1. |
25 Oct 2006 Wed 12:55 pm |
I hae a friend wha is looking for her husband wha left her a couple o'years ago in turkey and went to London. He was supposed to go there for a 6 weeks English course but never returned and canna be traced at all. His name's kemal çalışkan, he's 36 years old and he's a Turkish language teacher. He's very friendly and likes to help people. His wife and twa boys are very worried aboot him, and want on'y to know he is safe and weel. If ye know onything aboot someone that fits the description please reply here.
Thank ye for all the help you ken gie.
• Kemal if you read this message please just tell us you are okay, if ye dinna want tea coom back to yer family we will understand.
|
|
2. |
25 Oct 2006 Wed 02:07 pm |
Quoting opus_dei:
I hae a friend wha is looking for her husband wha left her a couple o'years ago in turkey and went to London. He was supposed to go there for a 6 weeks English course but never returned and canna be traced at all. His name's kemal çalışkan, he's 36 years old and he's a Turkish language teacher. He's very friendly and likes to help people. His wife and twa boys are very worried aboot him, and want on'y to know he is safe and weel. If ye know onything aboot someone that fits the description please reply here.
Thank ye for all the help you ken gie.
• Kemal if you read this message please just tell us you are okay, if ye dinna want tea coom back to yer family we will understand.
|
Bir arkadasim onu iki yil once birakip Londra'ya giden kocasini ariyor. Oraya 6 haftalik bir Ingilizce kursu icin gidecekti, fakat bir daha geri donmedi ve kimsede izini bulamiyor. Adi Kemal çalışkan, 36 yasinda ve bir Turkce ogretmeni. Cok icten ve yardimsever birisi. Esi ve iki ogullari onun hakkinda cok endiseliler ve sadece iyi ve guvende olup olmadigini ogrenmek istiyorlar. Eger bu tanimlamaya uyan birini taniyorsaniz, lutfen buraya cevap yazin. Verebileceginiz tum yardimlar icin tesekkur ederim.
* Kemal, eger bu mesaji okuyorsan lutfen bize iyi olduguna dair bir haber ver, artik ailene geri donmek istemiyorsan anliyoruz.
Wow, this is pretty serious stuff .. I hope he's okay and nothing bad's happened to him .. but if he's left his wife and kids for some other woman there, shame on him!
Erem,
|
|
3. |
25 Oct 2006 Wed 04:41 pm |
omg,i'm so sorry, that is really very serious
Can any one of the moderators help to remove it to the announcement section or something ?
İt will get lost is the translation Forums !
|
|
|