Language |
|
|
|
Den...Daha , En....nIn
|
1. |
02 Nov 2006 Thu 03:51 am |
More,and most,
How to build the structure Türkçede ,
And where should we put 'dan' and 'nIn' ?
Maybe 'den' is a bit clear,but how about 'nIn'?
Why here we put it at'dünya' and not mutlu mesela,
We say here the most happy girl,so we should either put at happy or girl..
Bu akşam beni dünyanın en mutlu kızı ettin
İ'm a bit confuse,can you explain and give some examples pls ?
Çok Tşk .
|
|
2. |
02 Nov 2006 Thu 06:40 am |
ok, this is what i think it is...
we put the "nin" with "dünya" because it means "of the world". "nin" being the genitive form. the world is the possessor in this case...the girl belongs to the world.
it isn't put with "mutlu" because it isn't "of the happy". happy isn't the possessor.
therefore...
Bu akşam beni dünyanın en mutlu kızı ettin
is...
[tonight you made me the most happiest girl OF the world]
tonight you made me the happiest girl in the world
with more and most...from my grammar book...
güzel - beautiful
daha güzel - more beautiful
en güzel - most beautiful
hızlı - fast
daha hızlı - faster (more fast)
en hızlı - fastest (most fastest)
sen en iyi arkadaşım
[you are my most good friend]
you are my best friend
i'm not sure if i explained it correctly...
|
|
3. |
02 Nov 2006 Thu 06:48 am |
forgot to say about "dan"...
"dan" is used as a comparison adjective.
for example to say something like:
istanbul is prettier THAN ankara
istanbul ankara'dan güzel
"daha" (more) and "az" (less) can be used in conjunction with "dan":
istanbul ankara'dan daha güzel
istanbul is prettier THAN ankara (same meaning as above)
ankara istanbul'dan az güzel
ankara is less beautiful than istanbul
|
|
4. |
02 Nov 2006 Thu 06:48 am |
Quoting gezbelle: i'm not sure if i explained it correctly... |
Nica answer if I do say so myself
|
|
5. |
02 Nov 2006 Thu 06:55 am |
Quoting kai: Quoting gezbelle: i'm not sure if i explained it correctly... |
Nica answer if I do say so myself  |
çok teşekkürler canım...çalışıyorum...
|
|
6. |
02 Nov 2006 Thu 07:11 am |
Tebrikler...Dediğiniz doğru!
|
|
7. |
02 Nov 2006 Thu 08:02 am |
Quoting CANLI: More,and most,
How to build the structure Türkçede ,
And where should we put 'dan' and 'nIn' ?
Maybe 'den' is a bit clear,but how about 'nIn'?
Why here we put it at'dünya' and not mutlu mesela,
We say here the most happy girl,so we should either put at happy or girl..
Bu akşam beni dünyanın en mutlu kızı ettin
İ'm a bit confuse,can you explain and give some examples pls ?
Çok Tşk .
|
daha = more or -(e)r suffix (nicer, easier, etc)
en = most or -(e)st suffix (nicest, easiest, etc)
so
daha güzel = more beautiful
en güzel = the most beautiful
When you compare two things "daha" becomes optional:
Elif, Esin'den (daha) güzel
Elif is more beautiful than Esin.
Dünyanın en mutlu kızı
the happiest girl of the world
This is a POSSESSOR+GENITIVE POSSESSED+POSSESSIVE construction and is equal to POSSESSED of POSSESSOR in English.
POSSESSOR = the world
POSSESSED = the happiest girl
|
|
|