Turkish Translation |
|
|
|
tr-eng
|
1. |
02 Nov 2006 Thu 09:29 pm |
Benim günlerim güzel geçiyor biraz uykusuz kalıyorum. Şimdi ne düşÃ¼nüyorsun gelmeyi çok istiyormusun türkiyeye ben yil başinda evim de olacağım 20 gün izin alabilirsem seninle göruşmeyi çok istiyorum
My own attempt: My days are going by beautifully. I am remaining a little bit sleepy. What are you thinking now, are you really wanting to come to turkey? I will become this year to my home also. If I can take the permission for 20 days. I am wanting to meet with you.
|
|
2. |
02 Nov 2006 Thu 09:36 pm |
uykusuz- sleepless
ben yıl başında evimde olacağım- I'll be home at New Year's day
(other than that- you got it!)
|
|
3. |
02 Nov 2006 Thu 09:38 pm |
Quoting ambertje: Benim günlerim güzel geçiyor biraz uykusuz kalıyorum. Şimdi ne düşÃ¼nüyorsun gelmeyi çok istiyormusun türkiyeye ben yil başinda evim de olacağım 20 gün izin alabilirsem seninle göruşmeyi çok istiyorum
My own attempt: My days are going by beautifully. I am remaining a little bit sleepy. What are you thinking now, are you really wanting to come to turkey? I will become this year to my home also. If I can take the permission for 20 days. I am wanting to meet with you. |
My attempt,
My days passing beautifully,staying a little bit sleepLESS,now what you thinking ?you want to come to Turkia very much ? this year i will be arround my home if i can take 20 days permission,i want to meat you very much.
|
|
4. |
02 Nov 2006 Thu 09:39 pm |
oppss,if i knew you are doing it ayla,i wouldn't have tried it .
|
|
5. |
02 Nov 2006 Thu 09:40 pm |
Thank you two!
|
|
6. |
02 Nov 2006 Thu 09:43 pm |
why not? the more the merrier...
|
|
|