Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
quick translation again please please
1.       foxymel1uk
45 posts
 07 Nov 2005 Mon 02:00 am

2.       Daydreamer
3743 posts
 07 Nov 2005 Mon 12:33 pm

I suppose there are either some misspelt words or my Turkish is too bad to handle the translation Here's my try:

yeah the picture (photo) is nice but it's size is big (buyuk or bukuk?)

3.       cyrano
0 posts
 07 Nov 2005 Mon 02:24 pm

Quote:

(buyuk or bukuk?)



"Boynu bükük" is an idiom and is in the sense of 'sad' here.

'...but it is sad'.

Quote:

ya resim güzel ama boynu bükük



if the letter "n" in "boynu", however, took accidentally place in it(and so was "k" instead of "y" in "bükük"),you are exactly right.

boyu büyük=its size is big.

4.       Chuvash
0 posts
 07 Nov 2005 Mon 02:49 pm

can we translate this way as well ?

ok, the picture is nice but looks humble

thanks in advance

5.       cyrano
0 posts
 07 Nov 2005 Mon 02:56 pm

Quote:

can we translate this way as well ?

ok, the picture is nice but looks humble



I think we can't, because the idiom "boynu bükük" has a figurative meaning even if it looks like "humble" when we translate "boynu bükük" literally.

6.       erdinc
2151 posts
 07 Nov 2005 Mon 04:03 pm

"Boynu bükük", literally means "holding his had down". To tell the meaning I will give an example.

Assuming there are a few kids and somebody comes and gives candies to everybody but one. All the kids are very happy but the one who didnt get any candies is almost like crying. Nobody cares for him.

When "boynu bükük" is used, people tend to feel pity for what it is used for. You feel like saying "Oh my little poor thing.".

7.       foxymel1uk
45 posts
 08 Nov 2005 Tue 12:54 am

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner