Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Arkadaş Friend

Olmasın o ta içten
Gülen gözlerde yaş
Bir gün gelip ayrılsak da
Seninle arkadaş

Bir kıvılcım düşer önce
Büyür yavaş yavaş
Bir bakarsın volkan olmuş
Yanmışsın arkadaş

Dolduramaz boşluğunu
Ne ana ne kardaş
Bu en güzel bu en sıcak
Duygudur arkadaş

Ortak olmak her sevince
Her derde kedere
Ve yürümek ömür boyu
Beraberce el ele

Olmayacak o ta içten
Gülen gözlerde yaş
Bir gun gelir ayrılsak da
Seninle arkadaş

I don't want to see cries
In those eyes with the deepest smiles
Even if one day
We separate, friend

First, a sparkle falls
Grows slowly
You don't realize how it grows into a volcano
And burns you, friend

Neither mother nor brother
Can fill your gap
This is the most beautiful
The warmest feeling, friend

To share every happiness
Every trouble, grief
And to walk for a lifetime
Together, hand in hand

There shall not be cries
In those eyes with the deepest smiles
Even if one day
We separate, friend
slavica and heldaalves liked this poem

Yılmaz Güney
More poems of Yılmaz Güney

Translated by Fatih Akgül

This poem has been read 16865 times.

Go back --- All poems



Comments (1)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented