Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Ben Aşkı Ölümsğz Bilenlerdenim I Am One Of Who Knows Love Is Immortal

İstemem sevgili yüzüme gülme
Eğer ki sonunda ağlatacaksan
İstemem sevgilim ümitler verme
Sonunda dünyamı karartacaksan

Ben aşkı ölümsüz bilenlerdenim
Bir ömür boyunca sevenlerdenim
Ellerin ellerime değmesin derim
Eğer ki sonunda bırakacaksan

Gönüle vurulmaz asla bir kilit
Seveni öldürür kırılan bir ümit
Sevgilim yanıma yaklaşmadan git
Eğer ki sonunda ayrılacaksan

I don’t want beloved, don’t smile to my face
If you will make me cry at the end
I don’t want beloved don’t give hopes
If you, at the end, will get my world dark

I am one of those who knows love is immortal
One of those who loves for life time
Your hands don’t touch mines, I say
If you will leave them at the end

The heart can never be locked
A broken hope kills a lover
My beloved don’t get closer, go
If you will leave me at the end

karimosman and Arlca liked this poem

Ahmet Selçuk İlkan
More poems of Ahmet Selçuk İlkan

Translated by SuiGeneris

This poem has been read 9924 times.

Go back --- All poems

Comments (2)

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented