1 | 1 |
---|---|
Bilseydim sensiz nefes almanin bu kadar zor olacagini Severmiydim seni ? Bilseydim gözlerin olmadan gokyuzunun bu kadar karanlik olacagini Yüzermiydim maviliginde? Bilseydim gülümsemen olmayinca gülmeyi unutacagimi istermiydim sicakligini? Bilseydim ellerini hic tutamayacagimi ümit edermiydim ? Bilseydim asla benim olmayacagini Senin olurmuydum? artik yapacak bisey yok kalbimin sesini yazmaktan baska.. |
If I had known that it would be so hard to breathe Would I have loved you? If I had known that the sky would be so dark without your eyes Would I have swum in their blueness? If I had known that I would forget how to smile without your smile Would I have wanted your warmth? If I had know that I would not be able to hold your hand Would I have hoped? If I had known that you would never be mine Would I have become yours? Now, there is nothing left to do Except to write the cries of my heart... |
CrysB and clarividencia liked this poem |
Turkish Dictionary |
---|
Turkish Chat |
---|
New in Forums |
---|
Dating for Sex.
nifrtity: ... - Dating for Sex. [/URL - ... - Best Adult Game[/URL - |
Spice Up Your Nights with Local Ladies in ...
nifrtity: Discover Exciting Encounters in Your Area in Your Town Search Pre... |
Find Local Ladies Who Want More in Your Ci...
nifrtity: ... - No Strings Attached: in Your City[/URL - Search Prettys Wo... |
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ... |
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci... |
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i... |
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ... |
Random Pictures of Turkey |
---|
Most commented |
---|