Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

1 1

Bilseydim sensiz nefes almanin bu kadar zor olacagini
Severmiydim seni ?
Bilseydim gözlerin olmadan gokyuzunun bu kadar karanlik olacagini
Yüzermiydim maviliginde?
Bilseydim gülümsemen olmayinca gülmeyi unutacagimi
istermiydim sicakligini?
Bilseydim ellerini hic tutamayacagimi
ümit edermiydim ?
Bilseydim asla benim olmayacagini
Senin olurmuydum?
artik yapacak bisey yok
kalbimin sesini yazmaktan baska..

If I had known that it would be so hard to breathe
Would I have loved you?
If I had known that the sky would be so dark without your eyes
Would I have swum in their blueness?
If I had known that I would forget how to smile without your smile
Would I have wanted your warmth?
If I had know that I would not be able to hold your hand
Would I have hoped?
If I had known that you would never be mine
Would I have become yours?
Now, there is nothing left to do
Except to write the cries of my heart...
CrysB and clarividencia liked this poem

Cenk (cybernetics)
More poems of Cenk (cybernetics)

Translated by Marion James (MarioninTurkey)

This poem has been read 5526 times.

Go back --- All poems






Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented