Language |
|
|
|
Ethmology of Turkish words:
|
1. |
18 May 2007 Fri 03:03 pm |
Dear Arkadashlar:
I'm an Uyghur Turk. really interested in learning Turkiye Turkish. I have found some differences between the two Turkic dialects. It seems we both have lost many archaic Turkic words. Fortunately, we have kept some which you have lost, and you have kept some that we have lost. for example: Bati and Doğu are Gherp and Sherq in Uyghur , which are Arabic. I'm quite happy to find out that Bati originally from "Gün batti" (sun set) and Doğu from 'Gün Doğu' (sun birth), respectivly in Uyghur 'Kün patti' and 'kün tughdi' or 'kün chiqti'. In short I loved these terms used in Turkeye Turkish. Whenever we can find the ethomology of some different words, it seems to be very easy for us to learn the other dialect.
Here I'd like to discuss some words in Turkiye Turkish, let's start with more common ones:
Affedersiniz (Kechurusiz in Uyghur)
değıl (E(r)mes in Uyghur)
Oldukça (Bekla in Uyghur)
|
|
2. |
18 May 2007 Fri 03:07 pm |
Merhaba Kürşad. Yahşisan?
I am Turkiye Turk. And i agree with you.
For example we use tamam (ok) and its arabic word.
You use boludu instead of it. We dont say boludu but we say oldu.
I am interested in Uygur Turkish. may you help me
|
|
3. |
18 May 2007 Fri 03:08 pm |
Quoting korshad: Dear Arkadashlar:
I'm an Uyghur Turk. really interested in learning Turkiye Turkish. I have found some differences between the two Turkic dialects. It seems we both have lost many archaic Turkic words. Fortunately, we have kept some which you have lost, and you have kept some that we have lost. for example: Bati and Doğu are Gherp and Sherq in Uyghur , which are Arabic. I'm quite happy to find out that Bati originally from "Gün batti" (sun set) and Doğu from 'Gün Doğu' (sun birth), respectivly in Uyghur 'Kün patti' and 'kün tughdi' or 'kün chiqti'. In short I loved these terms used in Turkeye Turkish. Whenever we can find the ethomology of some different words, it seems to be very easy for us to learn the other dialect.
Here I'd like to discuss some words in Turkiye Turkish, let's start with more common ones:
Affedersiniz (Kechurusiz in Uyghur)
değıl (E(r)mes in Uyghur)
Oldukça (Bekla in Uyghur)
|
gherp = garp(in turkish)
sherq = şark(in turkish)
|
|
4. |
18 May 2007 Fri 03:12 pm |
Quoting Umut_Umut: Merhaba Kürşad. Yahşisan?
I am Turkiye Turk. And i am agree with you.
For example we use tamam (ok) and its arabic word.
You use boludu instead of it. We dont say boludu but we say oldu.
I am interested in Uygur Turkish. may you help me |
Evet. (BTW,we say Elwette or Chataq yoq)
|
|
5. |
18 May 2007 Fri 03:16 pm |
Quoting turquoise:
gherp = garp(in turkish)
sherq = şark(in turkish) |
I also find it interesting, that you use many synonyms besides the loan words. This make it easier for us to understand each other better. For example for friend we use all these words with same frequency:
Adash, Aghine, Dost, Brader, Qayash
|
|
6. |
18 May 2007 Fri 03:28 pm |
Kurshad why you be surprised You are Turk and we are Turk. We both speak Turkish. Just some differences.
You say bek we say pek.
So its bek ohşaş
teşekkür ederim >>> rehmet
rica ederim >>> erzimaydu
|
|
7. |
18 May 2007 Fri 05:13 pm |
I'm not suprised Arkadahshim. I found the main difference between Oghuz Turkic and Uyghur Turkic is "d" and "t", "b" and "p", "v" and "b", "g" and "k", "k" and "q" etc sound differences.Such as :
Turkçe--------- Uyghurçe
dil-----------til
Bütün---------pütün
var-----------bar
göz-----------köz
kaş-----------qaş
However, we both are using some loan words instead of original archaic Turkic words to make it a little difficult to understand. When the ethmology of the some archaic Turkic words are clear (from both and other Turkic dialects), it might help us a lot to understand each other better. Another thing is that the listing of synonyms. among them, we can always find common words. It also helps a lot. For "iyi" we use in Uyghur:
Yahşi, obdan, belen, izgü etc.
There also seems to be some minor grammatical differences, which is not a problem in normal conversation.
|
|
8. |
18 May 2007 Fri 05:30 pm |
You are completely right.
For example we say dedin and you say dideng
gideyim mi gitmeyeyim mi >>> kiteymu ya kitmeymu
hoşÃ§akal >>> hoşamsa
hayırlı geceler >> hayırlık keşh
neden >> nimişga
Hoş amsa
|
|
9. |
20 May 2007 Sun 10:03 am |
I didn't know you were that much interested in the Uyghur Turkish,Umutcan
We say çok and you say qok,Korshad
|
|
10. |
20 May 2007 Sun 02:16 pm |
No, we don't say qok. we have words like: "jiq", "köp", "bek", "nurghun", "intayin", "nahayiti" etc.
Jiq: much
Köp: many
Bek: very
nurghun: many (more)
intayin: very (too)
nahayiti: very
Bek guzel, bek köp kishiler, bek jiq su, nurghun memliketler, intayin chong, nahayiti janliq
I guess the ethymology of çok is coq---jiq, I'm not sure.
I wanna someone to explain me the origin of the three words I mentioned in my first post. Teshekkürler.
|
|
|