Basim köpük köpük bulut,
içim disim deniz,
ben bir ceviz agaciyim Gülhane parkinda,
budak budak, serham serham ihtiyar bir ceviz.
Ne sen bunun farkindasin, ne polis farkinda.
Ben bir ceviz agaciyim Gülhane parkinda,
Yapraklarim suda balik gibi kivil kivil.
Yapraklarim ipek mendil gibi tiril tiril.
Kopariver, gözlerinin, gülüm, yasini sil
Yapraklarim ellerimdir tam yüz bin elim var,
Yüz bin elle dokunurum sana, Istanbul´a.
Yapraklarim gözlerimdir.Sasarak bakarim.
Yüz bin gözle seyrederim seni, Istanbul´u.
Yüz bin yürek gibi çarpar, çarpar yapraklarim.
Ben bir ceviz agaciyim Gülhane parkinda,
Ne sen bunun farkindasin, ne polis farkinda
NAZIM HIKMET
I made an attempt to translate this poem this morning and this is it:
I am a Walnut Tree
My head is a frothy cloud
My inside, my outside, the sea
I am a walnut tree in Gülhane Park
Gnarled, (serham?) old walnut
Neither you nor the police are aware of this
I am a walnut tree in Gülhane Park
My leaves constantly moving in the water like a fish
My leaves gauzy like a silk handkerchief
(Kopariver?) wipe the tears from your eyes, my rose
My leaves are my hands, I have a hundred thousand hands
With a hundred thousand hands I touch you Istanbul
I watch my leaves. Amazed, I watch
With a hundred thousand eyes I watch you Istanbul
My leaves beat, beat like a hundred thousand hearts.
I am a walnut tree in Gülhane Park
Neither you nor the police are aware of this
............................................................
Just now I found a translation on the internet and as mine didn´t differ TOO tremendously from it I thought I could maybe post both. 
THE WALNUT TREE
My head is a foaming cloud, inside and outside I´m the sea. I am a walnut tree in Gulhane Park in Istanbul, an old walnut tree with knots and scars. You don´t know this and the police don´t either.
I´m a walnut tree in Gulhane Park. My leaves sparkle like fish in water. My leaves flutter like silk handkerchiefs, break one off, my darling, and wipe your tears. My leaves are my hands, I have a hundred thousand hands. Istanbul I touch you with a hundred thousand hands. My leaves are my eyes, and I am shocked at what I see. I look at you, Istanbul, with a hundred thousand eyes. And my leaves beat, beat with a hundred thousand hearts.
I am a walnut tree in Gulhane Park. You don´t know this and the police don´t either.
1 July 1957, Balçik
tr. by Richard McKane
Edited (9/1/2009) by lady in red
[added translator´s name]
|