Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Would apreciate some T to E help please! Thnx
(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       CrazyAngel
62 posts
 25 Aug 2008 Mon 10:36 am

would like to kow what this following meens...thank you in advance!

A little bit long but hopefully someone will be able to help me! Thank you so much!

 

biliyorum kiz. görusuyorum aradabirgulay la o yuzden bisey demedim. saclarini kim yapti kiz fotodaki.. cook tatli olmussun.. sen ewlenmiyonmu daha ewde kalcan bu gidisle-..

 

war war bişeyler

 

anlat bakalim kimmis sansli delikanli?
ne zaman ewleniyonuz.. gelirim belki dugune

 

dah bellı degıl ya benım kı karısık hıkaye karsılasınca anşlatırım ama sızınkı kadar karısık degıl sen de var mı gene evlılık ona gore hazırlayayım bazılarını

 

Çooooook tessekurler to all of you!

 

C.A. {#lang_emotions_angel}

2.       afel
12 posts
 25 Aug 2008 Mon 02:51 pm

NO NO NO!!!

It seems like a private talk of two people. They are able to understand each other very well.

 

It is not ethical!!! If you want to know, why do not you ask them?

3.       CrazyAngel
62 posts
 25 Aug 2008 Mon 08:03 pm

 

Quoting afel

NO NO NO!!!

It seems like a private talk of two people. They are able to understand each other very well.

 

It is not ethical!!! If you want to know, why do not you ask them?

 

I am sorry Afel, but how could I know that private conversatins were not alowed to be translated here? It seems most translation requests in this forum are of private nature, and I didnt know that myb agenda or reason for asking this forum for help was put on the stand to be passed judgement upon. Besides sence I hve no idea what it says how could I know it is inapropriate,  or what you consider inapropriate. 

 

If I knew what the mesage said I would ofcourse not have asked for asstance and if I upset anybody because the content is private then please excuse me. This was not my intention or purpose. 

My reasons however for asking the forum for help are my own and I don´t think anyone has the right to judge me without knowing the background or my reasons and however private the nature of the messages are I ca assure you that this matter concerns me and my life more than you can imagine, so please do not pass judgement!

 

If you do not whish to help me in translating the text I posted then you certainly do not have to, but please as I said before,  my reasons are my own and I don´t think I need to explain myself.

 

Afel is obviously upset, and I would like to know why that is. Is it because the content is offensive or is there another reason? If I have in anyway broken the regulations of the forum I ofcourse apologize and will learn more about what is considered to be posts that does not conflict with these regulations.

 

Ofcourse I would stil like to know what the text says so if anyone would like to translate but feels uncomfortable posting it, you are very welcome to message me privately. 

 

Thank you, 

/C.A.

4.       mltm
3690 posts
 25 Aug 2008 Mon 09:02 pm

 

Quoting CrazyAngel

 

 

 -Yep, I know it girl. I have been seeing Gülay from time to time. That´s why I didn´t say anything. Girl who made your hair on that picture? You look very cute. Aren´t you still getting married, you´re going to stay unmarried forever if you aren´t.

- yes, there is something.

- tell me, who´s this lucky guy? When are you getting married, maybe I can come to your wedding.

- it´s not certain yet. Mine is a bit complicated story. I´ll tell you about it when we meet, but it´s not as complicated as yours Do you have something as well in your life, like a marriage? If there´s, I´ll prepare some people for it

5.       CrazyAngel
62 posts
 25 Aug 2008 Mon 09:06 pm

THank you MLTM! Most kid!

 

Take care, 

/C.A.

6.       SuiGeneris
3922 posts
 25 Aug 2008 Mon 09:06 pm

 

Quoting CrazyAngel

 

biliyorum kiz. görusuyorum aradabirgulay la o yuzden bisey demedim. saclarini kim yapti kiz fotodaki.. cook tatli olmussun.. sen ewlenmiyonmu daha ewde kalcan bu gidisle-..

 

war war bişeyler

 

anlat bakalim kimmis sansli delikanli?
ne zaman ewleniyonuz.. gelirim belki dugune

 

dah bellı degıl ya benım kı karısık hıkaye karsılasınca anşlatırım ama sızınkı kadar karısık degıl sen de var mı gene evlılık ona gore hazırlayayım bazılarını

 

 

C.A. {#lang_emotions_angel}

 

 I know girl, i am talking with gulay time to time, thats why i didnt say anything. Who made your hair in the picture? you look sooo sweet.. arent you gonna marry, if you go on like this you will remain at home..

 

there is there is somethings

 

tell me who is the lucky guy?

when are you gonna marry? i might come to wedding

 

no its not exact mine, oh mine is a complicated story i would tell you when we meet but not complicated like yours.

Do you have any marriage plans? so that i would get some others prepared for that

 

 

 

something like that...

 

7.       sonunda
5004 posts
 25 Aug 2008 Mon 09:10 pm

Thanks mltm, I wonder why afel made such a fuss?

8.       mltm
3690 posts
 25 Aug 2008 Mon 10:01 pm

 

Quoting sonunda

Thanks mltm, I wonder why afel made such a fuss?

 

 I think it´s not because of the content but because it has been taken from a conversation between two people.

9.       peacetrain
1905 posts
 25 Aug 2008 Mon 10:01 pm

I´m not passing an opinion about the "ethics" of it, but it´s possible Afel thinks CA has got her hands on the details of a private conversation that  wasn´t meant for her eyes.  Perhaps Afel thinks she has no right to learn the content of it because she wasn´t involved in it and the two people involved don´t know she has the details.

 

I guess only Afel can tell us what he/she really meant.

10.       libralady
5152 posts
 26 Aug 2008 Tue 05:59 pm

 

Quoting peacetrain

I´m not passing an opinion about the "ethics" of it, but it´s possible Afel thinks CA has got her hands on the details of a private conversation that  wasn´t meant for her eyes.  Perhaps Afel thinks she has no right to learn the content of it because she wasn´t involved in it and the two people involved don´t know she has the details.

 

I guess only Afel can tell us what he/she really meant.

 

 From his response I would say the same.  Perhap he thinks the content of the letter or email belongs between two other people.

(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked