General/Off-topic | 
    					    						
    						 
    						
    						    					 |  
    					| 
    					 |  
    				  | 
    			 
    			| 
    				
    				Slang
    			 |  
    		 
    			
	
		
		
			
				| 1.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 11:26 am | 
			 
			
				| 
				 
	 I´m starting a thread for posting slang - originally suggested by teaschip....... 
  
Post some slang here along with the literal translation if there is one and what it means in the slang context.    This works both ways - Turkish slang translated to English or English slang translated to Turkish.   Or alternatively, if you can´t translate it........just an explanation of what it really means. 
  		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 2.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 11:28 am | 
			 
			
				| 
				 
	 OK - I´ll start this off with one of the few bits of Turkish slang that  know........ 
  
kafam güzeldi 
literal translation - my head was beautiful 
slang meaning - I was drunk 
  
  		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 3.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 11:48 am | 
			 
			
				| 
				 
	 I love this thread..  
  
AÃZININ ÃÇÃNE      DÜÞMEK: dropping into someone´s mouth.. 
It is used to in cases: 
-to like someone very much ; to do anything to be close to her/him 
-listening to a person admiringly 
  		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 4.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 12:35 pm | 
			 
			
				| 
				 
	 An English saying......... 
to hit the sack 
  
has nothing to do with sacks....... 
it means: 
to go to bed - yataða girmek 
  		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 5.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 01:40 pm | 
			 
			
				| 
				 
	 The idiom hit the road has nothing to do with being aggressive towards infrastructure. It means to depart, yola koyulmak 		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 6.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 03:09 pm | 
			 
			
				| 
				 
	 "Kick up the a**e" means "to get someone to do something" in other words they are lazy 
  
"Have you got an eye full?"  means "why are you staring at me"? 		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 7.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 03:13 pm | 
			 
			
				| 
				 
	 It´s raining cats and dogs:  Means it is raining very heavily! 
  
Sorry I don´t know how to translate it to Turkish   
  		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 8.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 03:18 pm | 
			 
			
				| 
				 
	 in Turkish slang, -yorum sometimes becomes -yom (: 
e.g; Ben seni seviyorum becomes: Ben seni Seviyom. 
That´s about all the slang I know x) 		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 9.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 03:33 pm | 
			 
			
				| 
				 
	   
in Turkish slang, -yorum sometimes becomes -yom (: 
e.g; Ben seni seviyorum becomes: Ben seni Seviyom. 
That´s about all the slang I know x) 
 
  
that`s not slang, in the eastern accents, -yorum becomes -yom or -yim, so that`s something dealing with accents. 		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 10.       | 
				
				
				 11 Dec 2008 Thu 03:35 pm | 
			 
			
				| 
				 
	   
The idiom hit the road has nothing to do with being aggressive towards infrastructure. It means to depart, yola koyulmak 
 
  
we use the same idiom in Turkish; "yollara vurmak" 
  
  
  
  		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
    			
    	 |