| 
    			| 
    					| Turkish Translation |   |  |  |  |  | t to eng please |  
	
		| 
			
				| 1. | 23 Dec 2008 Tue 12:16 am |  
				| 
	 askim sen yok konusmak ben neden ?? sen problem ???   my try is you dont talk to me why ? you have a problem .   ( this is bellas friend not bella i m borrowing her compuer, i hope this is not a problem because i am not registered on to this site but she is still at work,)           |  |  
	
		| 
			
				| 2. | 23 Dec 2008 Tue 12:22 am |  
				| 
	   
askim sen yok konusmak ben neden ?? sen problem ???   my try is you dont talk to me why ? you have a problem .   ( this is bellas friend not bella i m borrowing her compuer, i hope this is not a problem because i am not registered on to this site but she is still at work,)   It´s very bad Turkish but I think that´s the gist of it    Thanks for telling us you´re not really bella  - what would you tell her if we deleted her for letting someone else use her nick??      Edit:  You haven´t replied and I´m off to bed so just wanted to make it clear the above is a joke!! (not the translation bit  )       |  |  
	
		| 
			
				| 3. | 23 Dec 2008 Tue 12:30 am |  
				| 
	   
askim sen yok konusmak ben neden ?? sen problem ???   my try is you dont talk to me why ? you have a problem .   ( this is bellas friend not bella i m borrowing her compuer, i hope this is not a problem because i am not registered on to this site but she is still at work,)    A real amateur attempt is:   My love why don´t you talk to me? You have a problem?   Are you translating or attempting to write a sentance?   And we would have been none the wiser had you kept the secret!!!  Now we will always wonder - Bella or Bellas´ friend?   |  |  
	
		| 
			
				| 4. | 23 Dec 2008 Tue 12:34 am |  
				| 
	   
 A real amateur attempt is:   My love why don´t you talk to me? You have a problem?   Are you translating or attempting to write a sentence?   And we would have been none the wiser had you kept the secret!!!  Now we will always wonder - Bella or Bellas´ friend?      Oh - I thought she was asking Turkish-English  - maybe she did want to know if her Turkish was correct.  |  |  
	
		| 
			
				| 5. | 23 Dec 2008 Tue 12:36 am |  
				| 
	   
askim sen yok konusmak ben neden ?? sen problem ???   my try is you dont talk to me why ? you have a problem .   ( this is bellas friend not bella i m borrowing her compuer, i hope this is not a problem because i am not registered on to this site but she is still at work,)   your try is correct but not the Turkish sentence. maybe s/he tried to make it less complicated. it must be: Aþkým sen konuþmuyorsun benimle, neden? Senin problemin mi var? My love, you do not talk to me, why? Do you have a problem? |  |  
	
		| 
			
				| 6. | 23 Dec 2008 Tue 01:15 am |  
				| 
	 sorry bella has just come home and i had to tell her what i had done , but she said not a problem . This is the text i received from my friend ,i just wanted to know if i was reading it correct ,and was understanding what it meant . thank you bellas friends and i am now going to join this turkish cass as soon as i get back to leeds.  I  think it is a  super thing that you all do to help people who want to learn ,  my name will be kahverengi gozz and i hope you will all  be so help full to me when i sign up. thanks every one and a happy x mas and new year to every one of you. |  |  |