| 
    			| 
    					| Turkish Translation |   |  |  |  |  | A little homeworkk checking! |  
	
		| 
			
				| 1. | 09 May 2007 Wed 10:02 pm |  
				| 
	Would someone just check the verb and personal suffix is correct and my translations please!  
 1) Hakan şimdi kıtap okuyor.
 Hakan is reading (recently) a book.
 
 2) Biz yarın gidiyoruz.
 They are going (leaving) tomorrow.
 
 3) Yolcular durakta otobüs bekliyorlar.
 The travellers are waiting at the bus stop.
 
 4) Ben her sabah süt ıçıyorum.
 I am drinking milk this morning.
 
 5) Sen televızyon seyrediyorsun, Orhan ders çalışıyorum.
 You are watching TV, Orhan ıs studying/working.
 
 Thanks very much.
 |  |  
	
		| 
			
				| 2. | 09 May 2007 Wed 10:06 pm |  
				| 
	Perfect, libralady! Well done! 
 (It seems you wouldn't in fact need any Turkish translator, and thus keep your privacy
  ) 
 
 | Quoting libralady: 
 1) Hakan şimdi kitap okuyor.
 Hakan is reading (recently) a book.
 
 2) Biz yarın gidiyoruz.
 They are going (leaving) tomorrow.
 
 3) Yolcular durakta otobüs bekliyorlar.
 The travellers are waiting at the bus stop.
 
 4) Ben her sabah süt içiyorum.
 I am drinking milk this morning.
 
 5) Sen televızyon seyrediyorsun, Orhan ders çalışıyor.
 You are watching TV, Orhan ıs studying/working.
 
 
 | 
 |  |  
	
		| 
			
				| 3. | 09 May 2007 Wed 10:07 pm |  
				| 
	
 1) Hakan şimdi bir kıtap okuyor.
 Hakan is reading a book now.
 
 2) Biz yarın gidiyoruz.
 we are going tomorrow.
 
 3) Yolcular durakta otobüs bekliyorlar.
 The passengers are waiting at the bus stop.
 
 4) Ben her sabah süt ıçıyorum.
 I drink milk every morning.
 
 5) Sen televızyon seyrediyorsun, Orhan ders çalışıyor.
 You are watching TV, Orhan ıs studying.
 
 |  |  
	
		| 
			
				| 4. | 09 May 2007 Wed 10:09 pm |  
				| 
	 | Quoting panta rei: Perfect, libralady! Well done! 
 
 | Quoting libralady: 
 1) Hakan şimdi kitap okuyor.
 Hakan is reading (recently) a book.
 
 2) Biz yarın gidiyoruz.
 They are going (leaving) tomorrow.
 
 3) Yolcular durakta otobüs bekliyorlar.
 The travellers are waiting at the bus stop.
 
 4) Ben her sabah süt içiyorum.
 I am drinking milk this morning.
 
 
 2. we are going
 4. her gun= every morning? this morning bu sabah?
 
 please correct me
 
 5) Sen televızyon seyrediyorsun, Orhan ders çalışıyor.
 You are watching TV, Orhan ıs studying/working.
 
 
 | 
 | 
    |  |  
	
		| 
			
				| 5. | 09 May 2007 Wed 10:12 pm |  
				| 
	her sabah : every morning		 |  |  
	
		| 
			
				| 6. | 09 May 2007 Wed 10:16 pm |  
				| 
	 | Quoting libralady: 
3) Yolcular durakta otobüs bekliyorlar.->Travellers are waiting for the bus at the bus stop
 The travellers are waiting at the bus stop.->Yolcular otobüs durağında bekliyorlar.
 
 | 
 |  |  
	
		| 
			
				| 7. | 09 May 2007 Wed 10:18 pm |  
				| 
	Aha! deli - thank you for pointing out what I missed. But it was not my fault, because the way of her, especially first few, translations seemed to go so perfectly that I never needed to check the rest properly.    I said it wasn't my fault, but the impression she has given to us by the translations!   |  |  
	
		| 
			
				| 8. | 09 May 2007 Wed 10:20 pm |  
				| 
	excuses excuses   |  |  
	
		| 
			
				| 9. | 09 May 2007 Wed 10:21 pm |  
				| 
	Thanks everyone for your help!		 |  |  
	
		| 
			
				| 10. | 09 May 2007 Wed 10:22 pm |  
				| 
	 | Quoting deli: excuses excuses   | 
 No no, please deli, it is not you but libralady herself who should apologise!
   |  |  |