Thanks, Sophie I'm leaving artistic part to you
And here I have two more poems dedicated to Piraye:
24 Eylül 1945
En güzel deniz :
henüz gidilmemiş olanıdır.
En güzel çocuk :
henüz büyümedi.
En güzel günlerimiz :
henüz yaşamadıklarımız.
Ve sana söylemek istediğim en güzel söz :
henüz söylememiş olduğum sözdür...
24 September 1945.
The most beautiful sea :
is the sea which is not reached yet.
The most beautiful child :
hasn't grown yet.
The most beautiful days of ours :
are those which we didn't live yet.
And the most beautiful words I want to tell you :
are the words which I didn't tell yet...
tr. by Fuat Engin
8 Ekim 1945
Çekilmez bir adam oldum yine :
uykusuz, aksi, nâlet.
Bir bakıyorsun ki
ana avrat söver gibi, azgın bir hayvanı döver gibi bugün çalışıyorum,
sonra bir de bakıyorsun ki
ağzımda sönük bir cıgara gibi tembel bir türkü
sabahtan akşama kadar sırtüstü yatıyorum ertesi gün.
Ve beni çileden çıkartıyor büsbütün
kendime karşı duyduğum nefret
ve merhamet...
Çekilmez bir adam oldum yine :
uykusuz, aksi, nâlet.
Yine her seferki gibi haksızım.
Sebep yok,
olması da imkânsız.
Bu yaptığım iş ayıp
rezalet.
Fakat elimde değil
seni kıskanıyorum
beni affet...
8 October 1945
I've become impossible again
sleeples, irritible, perverse.
One day
I work
as if beating a wild beast, as if cursing all that's holy,
and the next day
I lie on my back from morning to night
a lazy song on my lips like an unlit cigarette.
And it drives me crazy,
the hatred
and pity I feel for myself...
I've become impossible again :
sleeples, irritible, perverse.
Again, as always, I am wrong.
I have no cause
and couldn't possibly.
What I am doing is shameful,
a disgrace.
But I can't help it
I'm jealous of you,
forgive me...
tr. by Randy Blasing and Mutlu Konuk
|