There are some fundamental misunderstandings about the use of "bura/ora/şura". Most people, unfortunately, consider them as equivalents to "here" and "there" while those notions do not exactly exist in Turkish. To clarify, we need to break them down...
Bu = This
Şu = That (relatively close)
O = That (relatively distant)
-re/ra = place suffix (comes from "ara")
Therefore Bu/Şu/O + ra = This / That place
"Bura/Şura/Ora" is actually used (more in rural areas) and perfectly valid. However, there is a tendency to attach the "sı" noun clause suffix at the end, creating a "noun", although technically It is an adjective clause.
So In Modern Turkish, Burası/Şurası/Orası = This/That place
Other suffixes are also attached to the "-ra" stem to end up with different meanings...
Major suffixes attached
(y/n)ı : Definite objective suffix
(y)a : Directional suffix (to)
da = locative suffix (in/on/at)
dan = origin suffix (from, than)
etc
Therefore
Bura -yı or Bura - sı - nı: This place (definite object)
Bura -ya : to This place
Bura - da : In this place
Bura - dan : from this place
If you want to use "here" and "there" then you should figure out what exact you are referring to. Approximate equivalents for "here":
to this place = here = bura - ya
in this place = here = bura - da
from this place = from here = bura - dan
However, "burası" or "burayı" cannot be expressed directly with "here" in English; then "this place" has to be used.
Burayı/Burasını seviyorum = I like this place = I like it here (the object is "it")
but not "I like here"
All of the rules above apply to "Ne" as well! Now watch,
Ne = What
Ne-re = What place (stem)
Ne-re-si = What place (noun)
Ne-re-yi or Ne-re-si-ni = What place (definite object)
Ne-re-ye = to what place (to where)
Ne-re-de = In/At/On what place (where)
Ne-re-den = From what place (from where)
It´s just very logical, following a strict formula.
|