Turkish Translation |
|
|
|
thanks help :-)
|
1. |
04 Dec 2006 Mon 12:37 am |
söyleyim al ?
i am misunderstanding i think
|
|
2. |
04 Dec 2006 Mon 12:39 am |
Quoting snowhite: söyleyim al ?
i am misunderstanding i think  |
let me tell you, then(and) you take/buy
|
|
3. |
04 Dec 2006 Mon 12:42 am |
Quoting snowhite: söyleyim al ?
i am misunderstanding i think  |
ı say you when a buy
|
|
4. |
04 Dec 2006 Mon 12:44 am |
uYkuSuz,
But its slang,Doğru mu ?
Should be Söyleyeyim.
|
|
5. |
04 Dec 2006 Mon 12:45 am |
thank you
|
|
6. |
04 Dec 2006 Mon 12:46 am |
does it say, i say when you buy?
|
|
7. |
04 Dec 2006 Mon 12:49 am |
Quoting CANLI: uYkuSuz,
But its slang,Doğru mu ?
Should be Söyleyeyim.
|
it s not slang.
it has to be söyleyeyim - is formal.
but soleyim is not that wrong. its like normal speaking ( informal/ not rude ) .. like ;
what'S up = 'sup
anyone = n e one
thanx = fenx
|
|
8. |
04 Dec 2006 Mon 12:54 am |
Quoting snowhite: does it say, i say when you buy? |
let me tell you ( i say ) / and ( then ) you take/buy
it depends on the way you were speaking.
cause :
soyleyim : let me tell / i m saying
al : = almak : to take / to buy
|
|
9. |
04 Dec 2006 Mon 12:55 am |
bekleyorum, i wait
call me when you know
|
|
10. |
04 Dec 2006 Mon 12:59 am |
its bekliyorum.....
|
|
11. |
04 Dec 2006 Mon 01:01 am |
u r rite not slang but short version, my friends forget i am still learning !!!!!! and it is still very hard
|
|
12. |
04 Dec 2006 Mon 01:03 am |
thank you, im trying, i know very trying
|
|
|