Language |
|
|
|
Correct my sentences PLEASE!
|
1. |
25 Dec 2006 Mon 09:20 pm |
Selam Herkese!
In order to put into practice what I have learnt , I have written a few sentences in turkish and was wondering if there was / were some nice people who could check them and correct my mistakes.
Thank you very much anyone who helps!!
1 - " You are my friend so, at least, listen to me now !"
"Sen benim arkadaşımsın bari beni dinle şimdi!
2 ' You were my best frıend but you dıd not lısten to me at all when I needed your help '
' Sen benim arkadaşımsın ama yardımına ihtiyacım vardı , sen beni hiç dinlemedin '
(I dont know how to ınsert 'when ' here!)
3 ' Why dont you vısıt your mother ? your sıster told me she was more ıll than your father on the phone thıs morıng '
'Annene niye ziyaret etmezsin? Kız kardeşin bu sabah telefonda bana o babandan daha hasta olduğunu söyledi '
4 ' Where ın İstanbul are you stayıng next week? at my uncle's house? I have to go there by the tıme my brother comes home , that's why I am askıng you know . Please answer to me as soon as possible '
'İstanbul'da gelecek hafta nerede kalıyorsunuz? Dayı'nın evi mi?
Kardeşim eve gelmeden önce oraya gitmem lazım.
O yüzden sizi soruyorum şimdi .
Lütfen bana en kısa zamanda cevap verin.'
5 ' Now that I am here , you must tell me , What do you want from me? '
'Madem ki burdayım bana söylemelisin : Benden Ne istiyorsun?' ( Emin değilim)
Thanks a lot!!
Dilara
|
|
2. |
25 Dec 2006 Mon 09:37 pm |
Quoting Dilara: Selam Herkese!
In order to put into practice what I have learnt , I have written a few sentences in turkish and was wondering if there was / were some nice people who could check them and correct my mistakes.
Thank you very much anyone who helps!!
1 - " You are my friend so, at least, listen to me now !"
"Sen benim arkadaşımsın bari beni dinle şimdi!
2 ' You were my best frıend but you dıd not lısten to me at all when I needed your help '
' Sen benim arkadaşımsın ama yardımına ihtiyacım vardı , sen beni hiç dinlemedin '
(I dont know how to ınsert 'when ' here!)
3 ' Why dont you vısıt your mother ? your sıster told me she was more ıll than your father on the phone thıs morıng '
'Annene niye ziyaret etmezsin? Kız kardeşin bu sabah telefonda bana o babandan daha hasta olduğunu söyledi '
4 ' Where ın İstanbul are you stayıng next week? at my uncle's house? I have to go there by the tıme my brother comes home , that's why I am askıng you know . Please answer to me as soon as possible '
'İstanbul'da gelecek hafta nerede kalıyorsunuz? Dayı'nın evi mi?
Kardeşim eve gelmeden önce oraya gitmem lazım.
O yüzden sizi soruyorum şimdi .
Lütfen bana en kısa zamanda cevap verin.'
5 ' Now that I am here , you must tell me , What do you want from me? '
'Madem ki burdayım bana söylemelisin : Benden Ne istiyorsun?' ( Emin değilim)
Thanks a lot!!
Dilara |
1- Sen benim arkadaşımsın, o halde en azından şimdi beni dinle
2- Sen benim en iyi arkadaşımsın ama sana ihtiyacım olduğunda beni tam anlamıyla dinlemedin
3- Anneni niye ziyaret etmezsin? Kız kardeşin bu sabah telefonda onun babandan daha çok hasta olduğunu söyledi.
4- İstanbul'da gelecek hafta nerede kalıyorsun? Dayımın/Amcamın evinde mi?Erkek kardeşimin eve geldiği zamanda benim oraya gitmem lazım, o yüzden sana şimdi soruyorum. Lütfen en kısa zamanda cevap ver.
5- Correct - doğru
|
|
3. |
25 Dec 2006 Mon 09:53 pm |
Çok teşekkürler Kemal!
I had several mistakes but It wasnt too bad, was it? (Honestly??)
As for your corrections , there were some things I could not understand and I want to point them out :
1- Sen benim arkadaşımsın, o halde en azından şimdi beni dinle
WHAT IS "o halde en azından " I had never seen it before!
2- Sen benim en iyi arkadaşımsın ama sana ihtiyacım olduğunda beni tam anlamıyla dinlemedin
Why did you use "Tam " here and why olduğunDA"
3- Anneni niye ziyaret etmezsin? Kız kardeşin bu sabah telefonda onun babandan daha çok hasta olduğunu söyledi.
( Why "onun" and not just "o"??)
4- İstanbul'da gelecek hafta nerede kalıyorsun? Dayımın/Amcamın evinde mi?Erkek kardeşimin eve geldiği zamanda benim oraya gitmem lazım, o yüzden sana şimdi soruyorum. Lütfen en kısa zamanda cevap ver.
(geldiği zamanda?? cant I use "meden önce " here?)
5- Correct - doğru ( NIHAYET!!)
Please ıf you (or anyone else) has tıme to answer to these doubts I would be more than greteful!
Dilara
|
|
4. |
25 Dec 2006 Mon 10:00 pm |
Quote:
2 ' You were my best frıend but you dıd not lısten to me at all when I needed your help '
|
Benim en iyi arkadaşımdın ama yardımına ihtiyacım olduğunda beni hiç dinlemedin.
|
|
5. |
25 Dec 2006 Mon 11:30 pm |
Çok teşekkürler Gizopy ama 'o halde en azından ' ne demek?
|
|
6. |
25 Dec 2006 Mon 11:34 pm |
I think i confused all of you
"so" means "o halde,öyleyse,öyle, bu yüzden" and "at least" means "en azından"
|
|
7. |
26 Dec 2006 Tue 01:05 am |
Dilara you're welcome
o halde en azından --- then (so) at least
|
|
8. |
26 Dec 2006 Tue 06:39 am |
Sorun değil Kemal !
|
|
9. |
28 Dec 2006 Thu 12:06 am |
Quoting Dilara: 1 - " You are my friend so, at least, listen to me now !"
"Sen benim arkadaşımsın bari beni dinle şimdi!" |
Well, I think that is a good spoken sentence. You used "bari" I don't know if this word exists literally. I tried to ask TDK (Türk Dil Kurumu; Turkish Language Organization) but I can't open the site for now.
Feel free to use it in spoken language!
|
|
10. |
28 Dec 2006 Thu 12:27 am |
Quoting Dilara: 2- Sen benim en iyi arkadaşımsın ama sana ihtiyacım olduğunda beni tam anlamıyla dinlemedin
Why did you use "Tam " here and why olduğunDA" |
I think we should look at more examples:
When you are here, I am very happy
1) Sen burda olduğunda ben çok mutluyum
or
2) Sen burda olduğun zaman ben çok mutluyum
or
3) Sen burdayken ben çok mutluyum
I mean; if "when" doesn't have a question meaning, we translate it as;
1) "-dik" + "-inde" (or "-imde" if the subject is "I: ben")=
ben "-diğimde" ben geldiğimde
sen "-diğinde" sen geldiğinde
o "-diğinde" o geldiğinde
biz "-diğimizde" biz geldiğimizde
siz "-diğinizde" siz geldiğinizde
onlar "-diklerinde" or "-diğinde" (same as "o") onlar geldiklerinde or onlar geldğinde
2) "-dik" + "-in/-im" + "zaman"=
ben "-diğim zaman" ben geldiğim zaman
sen "-diğin zaman" sen geldiğin zaman
o "-diği zaman" o geldiği zaman
biz "-diğimiz zaman" biz geldiğimiz zaman
siz "-diğiniz zaman" siz geldiğiniz zaman
onlar "-dikleri zaman" or "-diği zaman" onlar geldikleri zaman or onlar geldiği zaman
3) pronoun + "-(y)ken"
ben giderken
sen giderken
o giderken
biz giderken
siz giderken
onlar giderken
In your sentence, it can be these three forms.
By the way, your original sentence is about past: "You were my best friend" so it must be "en iyi arkadaşımdın" as gizopy wrote.
|
|
|