Turkish Translation |
|
|
|
trslate pls
|
10. |
29 Jan 2007 Mon 08:46 pm |
good translation Dilara, I have a few correction suggestions:
kızgın bir anımda söyledim yalan-
in my angry moment I told a lie
neyim varsa alıp götürsünler benden-
whatever I have let them take it away from me
yalnız seni paylaşamam-
only you I can't share
|
|
11. |
29 Jan 2007 Mon 08:52 pm |
Teşekkürler Ayla! ama lütfen ,can you explaın thıs lıne to me?
'neyim varsa alıp götürsünler benden'
What ıs 'neyim' and what ıs the 'sünler' suffıx! whenever I see that suffıx I get confused and I dont know how to translate ıt!
Şimdiden teşekkürler!!
Dilara
|
|
12. |
29 Jan 2007 Mon 09:04 pm |
"Onlar götürsünler!" is the imperative for the 3rd. person of plural, of the verb "Götürmek".
|
|
13. |
29 Jan 2007 Mon 09:08 pm |
neyim= ne (what/whatever)+ y + im (mine)= whatever is mine
about "sünler"- you can learn at: Learn Turkish- Grammar- Imperative/Let lesson of the site
|
|
14. |
29 Jan 2007 Mon 09:59 pm |
Thank you Natalia and Ayla!
|
|
15. |
30 Jan 2007 Tue 05:08 pm |
hehe good job ty all
|
|
|