Language |
|
|
|
Katıl yoksa katil
|
1. |
11 Feb 2007 Sun 08:19 am |
The two words mean very different things.\
Katıl = mingle
Katil = slaughter
It would be easy with an english keyboard to say the wrong thing. What do native speakers assume when there is a word with "dotted i", that might be ı?
Teşekküler
|
|
2. |
11 Feb 2007 Sun 01:14 pm |
I imagine they would make an educated guess! If you said that you were "going to mingle with people" I can't imagine they would think you said you were "going to slaughter with people".
Unless of course, you were a butcher....
....or a psychopath
|
|
3. |
11 Feb 2007 Sun 01:37 pm |
Quoting aenigma x: I imagine they would make an educated guess! If you said that you were "going to mingle with people" I can't imagine they would think you said you were "going to slaughter with people".
Unless of course, you were a butcher....
....or a psychopath  |
yeah exactly i agree..
the practice is very needed to get something better especially as turkish has also sometimes own characteristics out of grammer...
i always use english letters in my written conversations (but informal) instead of ı,ş,ğ,ç,ö,ü while typing and noone misunderstood me up to now
|
|
4. |
11 Feb 2007 Sun 01:42 pm |
Quoting **turkspice**: and noone misunderstood me up to now  |
Ama ama - are you a psychopath?
|
|
5. |
11 Feb 2007 Sun 02:03 pm |
Quoting longinotti1: The two words mean very different things.\
Katıl = mingle
Katil = slaughter
It would be easy with an english keyboard to say the wrong thing. What do native speakers assume when there is a word with "dotted i", that might be ı?
Teşekküler |
That's not "katil", but "katletmek" : (v) slaughter
katliam : (n) slaughter
kâtil : murderer
katil zanlısı : suspect of murder
|
|
6. |
11 Feb 2007 Sun 02:05 pm |
Quoting qdemir: kâtil : murderer |
Its getting scary around here
|
|
7. |
11 Feb 2007 Sun 02:12 pm |
Quoting aenigma x: Quoting qdemir: kâtil : murderer |
Its getting scary around here  |
kiralık kâtil : hired murderer
|
|
8. |
11 Feb 2007 Sun 02:14 pm |
Quoting qdemir: Quoting aenigma x: Quoting qdemir: kâtil : murderer |
Its getting scary around here  |
kiralık kâtil : hired murderer |
Are you still around, aenigma
|
|
9. |
11 Feb 2007 Sun 02:17 pm |
Quoting qdemir: Are you still around, aenigma |
I am hiding
|
|
10. |
11 Feb 2007 Sun 02:17 pm |
Go on please, both of you, I love your 'battles'....
|
|
|