Practice Turkish |
|
|
|
Is this sentence OK?
|
10. |
17 Mar 2007 Sat 09:47 pm |
Quoting Elisa: Quoting caliptrix: Quoting Elisa: İşim (biraz/çok) can sıkıcı ama ücret iyi / ücret yeterli / ücret kötü değil
'Ücreti' de diyebilirsin (-i eki ekleyebilirsin). İkisi de doğru olur. |
Çok teşekkürler caliptrix ama...kafam karıştı şimdi.. :-S
Şu cümlede 'Ücret' öznedir değil mi? Niye -i eki ekleyecektin?  |
|
Çünkü "iş"ten bahsediyorsun.
İşim biraz sıkıcı ama (onun=işimin) ücreti iyi.
-i olabilir de olmayabilir de.(No matter, there is "-i" or not.)
|
|
11. |
18 Mar 2007 Sun 02:06 am |
Quoting caliptrix:
İşim biraz sıkıcı ama (onun=işimin) ücreti iyi. |
Ahhhhhhhhhhh!!
It's all clear now, thanks a lot!!
|
|
12. |
18 Mar 2007 Sun 03:56 am |
Well, I understood that you meant: it's very boring but the money is okay...but I am not a native Turkish speaker and I have a feeling it is not the way a Turkish would write or say it.
Wait and see what a Turkish native answers. I learned some Turkish in Turkey but can't answer you..
But! go where your heart is, even if the money is ok.
|
|
13. |
18 Mar 2007 Sun 11:37 am |
Quoting deb1207: Well, I understood that you meant: it's very boring but the money is okay...but I am not a native Turkish speaker and I have a feeling it is not the way a Turkish would write or say it.
Wait and see what a Turkish native answers. I learned some Turkish in Turkey but can't answer you..
But! go where your heart is, even if the money is ok. |
Trust me, it is a good way a Turkish would say it.
|
|
|