Practice Turkish |
|
|
|
Random exercises
|
10. |
25 Mar 2007 Sun 09:57 pm |
Quoting Elisa: Quoting caliptrix: Ne diye beni sevmiyorsun?
> What do you mean you don’t love me??
It should be Ne demek beni sevmiyorsun?
ne diye is like "why" or "what for" |
I thought that "ne diye" could be used when you want to express surprise, or amazement.. Another example Ne diye bunu bilmiyorsun? - "How come you don't know this?" (said in a surprised way, meaning something like "how can it be possible that..")
With my example above I wanted to express something like "how on earth is it possible that you don't love me?". Did I misunderstand it all then?  |
"ne diye" is used in a little area. Even thought there could be some places to use like you said, the original usage is for "why".
Ne diye böyle davranıyorsun?
Why do you behave like this?
Ne diye gelmedin?
Why didn't you come?
Ne diye konuşuyorsun hâlâ?
Why are you still talking?
There is a feeling like anger, shock or insult.
|
|
11. |
25 Mar 2007 Sun 10:50 pm |
1) First one should be like "Ya yeni bir işe başvurmalıyım ya da patronum ayrılmalı, diye düşÃ¼ndü."
"ayrılmak" is better here when u use the verb "to leave" i think.
2)in second one Türkçe sentence "Şişmanlamayasın diye artık sana şeker almayacağım" is better translation i think yours is also can be used.
3)"Ne kastediyorsun beni sevmemekle?" veya "Ne demek beni sevmiyorsun?" is better...
"Ne diye beni sevmiyorsun" means like "why dont u love me" with in an anger situation.
4)in second Türkçe sentence it should be "kötü havadan dolayı" not "kötü havadan dolası"
5)Türkçe sentence should be "Tatilimde(during my holiday) dinlenmek ve gezmek istiyorum" veya "Tatilim boyunca dinlenmek ve gezmek istiyorum"
6)this one is allriht only not "tatillerimde" it should be "tatilimde"
7)"Alışverişe gittim ve çok para harcadım" is better i think...
BTW ur Turkish is very good, congrats
|
|
12. |
27 Mar 2007 Tue 10:57 pm |
Thanks for your help
|
|
13. |
27 Mar 2007 Tue 11:26 pm |
Quoting Elisa:
Thanks for your help  |
Mühim değil Elisa
|
|
14. |
08 Apr 2007 Sun 09:51 pm |
can't you say
alişverişe gidip para harcaladım?
|
|
15. |
08 Apr 2007 Sun 09:52 pm |
oops harcadım
|
|
16. |
08 Apr 2007 Sun 11:32 pm |
Quoting mads: oops harcadım |
yes you can say, but it sounds like you waste your money.
|
|
|