Turkish Translation |
|
|
|
englishi to turkish
|
1. |
08 May 2007 Tue 09:15 am |
hello, pls
Let's go!
Let's do it!
Give me money!
Kiss me and hug me!
|
|
2. |
08 May 2007 Tue 09:51 am |
Quoting sen-kim-sin: hello, pls
Let's go!
Let's do it!
Give me money!
Kiss me and hug me!
|
Word by word:
Hello please= Merhaba, lütfen.
(I am not sure that Turks combine these two words?)
Lets go: =Hadi (or) Hadi Hadi
(Pretty sure about this)
For the last two you need a native speaker. I can translate word for word but it won't in Turkish.
|
|
3. |
08 May 2007 Tue 10:04 am |
Quoting sen-kim-sin: Let's go!
Let's do it!
Give me money!
Kiss me and hug me!
|
gidelim!
onu yapalım!
bana para ver!
beni öp ve kucakla!
*i think "hadi" is more "come on!" but i'm sure it can also be used.
|
|
4. |
08 May 2007 Tue 10:30 am |
Thank you both, but i am still waiting for some native speaker to teach me, thankyou
|
|
5. |
09 May 2007 Wed 02:07 am |
erm...ok...
|
|
6. |
09 May 2007 Wed 02:42 am |
Wooow,Touchy!
|
|
7. |
09 May 2007 Wed 02:43 am |
who me? not really, just surprised
|
|
8. |
09 May 2007 Wed 02:49 am |
Quoting gezbelle: Quoting sen-kim-sin: Let's go!
Let's do it!
Give me money!
Kiss me and hug me!
|
gidelim!
onu yapalım!
bana para ver!
beni öp ve kucakla!
*i think "hadi" is more "come on!" but i'm sure it can also be used. |
İt can used only in stiuation like,man and woman walking,and woman as usual has stopped at some shops,so the man say 'hadi'
İts obvious that he means let's go,but its meaning still Come on!
|
|
9. |
09 May 2007 Wed 02:49 am |
Quoting gezbelle: who me? not really, just surprised  |
Ehmm, not you
And im surprised too
|
|
10. |
09 May 2007 Wed 02:51 am |
Quoting CANLI: Quoting gezbelle: *i think "hadi" is more "come on!" but i'm sure it can also be used. |
İt can used only in stiuation like,man and woman walking,and woman as usual has stopped at some shops,so the man say 'hadi'
İts obvious that he means let's go,but its meaning still Come on! |
evet, like "hadi gel!!" or "hadi git!"
or "hadi gidelim!"
|
|
|