Turkish Translation |
|
|
|
can anyone please translate eng to turk
|
10. |
09 May 2007 Wed 10:49 am |
Quoting gezbelle: Quoting tommysbar: old man .. are you coming here at 11:30am tommorrow ..let me know what time you are coming okay??? |
my attempt...
moruk...yarın burada saat 11:30'ta geliyor musun? geleceğin zaman bana söyle tamam mı? |
I think Gezbelle's translation is completely correct, except for "burada" and "geleceğin". If I remember correctly you can't use future tense like this, it should be geldiğin zaman or geldiğinde..
The verb gelmek is used with the dative case -a/-e so it should be buraya.
|
|
11. |
09 May 2007 Wed 10:54 am |
Quoting CANLI:
'I ' did not mean in accusative case,its like to say
Okul çantaSI.
Or Okul MüdürÜ.
So,its geldiğin zamanI. |
Nono, this only goes for nouns, one noun describing the other, like your first two examples. Not in a combination of a verb + noun.
|
|
|