Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
I wanna know
(19 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       kitt_61
29 posts
 10 May 2007 Thu 07:24 pm

çalışayım
çalışaydım
çalışaymışım

What the verbs above means?

Thank you very much.

2.       gezbelle
1542 posts
 11 May 2007 Fri 02:35 am

Quoting kitt_61:

çalışayım
çalışaydım
çalışaymışım

What the verbs above means?

Thank you very much.



the verb used is çalışmak = to work/to study/to try.

çalışayım = let me work/study/try
çalışaydım = i wish i had worked/studied/tried
çalışaymışım = i wish i had worked/studied/tried

3.       kitt_61
29 posts
 11 May 2007 Fri 03:04 am

Thank you so much dear.

4.       gezbelle
1542 posts
 11 May 2007 Fri 03:11 am

you're welcome.

5.       johnwyne
8 posts
 13 May 2007 Sun 06:17 pm

oh gezbelle , you seem you have very good knowledge about turkish language, good luck

6.       Elisa
0 posts
 13 May 2007 Sun 06:28 pm

Quoting gezbelle:

çalışaydım = i wish i had worked/studied/tried
çalışaymışım = i wish i had worked/studied/tried



Isn't there a difference in meaning between those two? I couldn't explain it though..

7.       SunFlowerSeed
841 posts
 13 May 2007 Sun 07:53 pm

Quoting Elisa:

Quoting gezbelle:

çalışaydım = i wish i had worked/studied/tried
çalışaymışım = i wish i had worked/studied/tried



Isn't there a difference in meaning between those two? I couldn't explain it though..



Türkçemden memnun değilim, biraz daha çalışayım.
Çalışayım ki Türkçem gelişsin.

Keşke biraz daha fazla çalışaydım, o zaman sınavı kolaylıkla geçerdim. ?? I reached the decision that the exam was not hard that much, but I was lacking just some knowledge enough to answer all questions correctly.

Çalışaymışım. Hmmm, this one is hard. Are you sure about the spelling. Çalışaymışım or çalışsaymışım ?

A:Keşke biraz daha çalışaydın, sorular o kadar da zor değildi.
B:Keşke biraz daha çalışaymışım, o zaman sınavı kolaylıkla geçermişim. ?? Someone else tells you that the exam was not that hard and saying you would have better studied more.

Actually çalışaymışım and çalışsaymışın sounds same to me right now. Maybe someone else can enlighten you more.

8.       panta rei
0 posts
 13 May 2007 Sun 10:31 pm

Quoting gezbelle:

çalışaydım = i wish i had worked/studied/tried
çalışaymışım = i wish i had worked/studied/tried



Quoting Elisa:

[
Isn't there a difference in meaning between those two? I couldn't explain it though..



Since you both know French, -and so do I lol -, let it help us at this point.

çalışaydım: Que je travaillasse

Next, we will resort to English for help: lol

çalışaymışım: It is said (or I was told) that Que je travaillasse

Got it?

9.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2007 Sun 10:42 pm

Quoting panta rei:

Since you both know French, -and so do I lol -, let it help us at this point.

çalışaydım: Que je travaillasse

Next, we will resort to English for help: lol

çalışaymışım: It is said (or I was told) that Que j'que je travaillasse

Got it?



Id rather have an english explanation too It must have been 3 years since I last really studied french.. such a pity. Will catch up by reading books once I learnt this language. So panta rei, id really appreciate it if you would explain the difference


From what I notice from daily speech is that people just use -miş- to sound more 'chatty', or when they are questioning themselves or their actions. They were not sure about something so they use miş.

10.       panta rei
0 posts
 13 May 2007 Sun 10:48 pm

Well, deli kızın. What about this?:

çalışaymışım: It is said (or I was told) "if only I had worked".

Such a usage is hardly used, so I wouldn't get snagged on it too much if I were in place of you.

(19 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented