Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Edjerha
(21 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       bod
5999 posts
 22 Dec 2005 Thu 02:12 pm

Bugün oyuncak bir edjerha kız arkadaşım verdi.
O Fafner isim koydir.

Biri söylemek istdim!

2.       cyrano
0 posts
 22 Dec 2005 Thu 03:26 pm

Did you want to say this:

"Bugün kız arkadaşıma oyuncak bir ejderha verdim. Ona Fafner ismini koydum.

Bunu söylemek istedim!"

(Today I gave my girl friend a toy-dragon. I named it Fafner.

I just wanted to say this.)

or this:

"Bugün kız arkadaşım (bana) oyuncak bir ejderha verdi. Ona Fafner ismini koydu.

Bunu söylemek istedim!"

(Today, my girl friend gave me a toy-dragon. She named it Fafner.

I just wanted to say this.)

Quoting bod:

Bugün oyuncak bir edjerha kız arkadaşım verdi.
O Fafner isim koydir.

Biri söylemek istdim!

3.       bod
5999 posts
 22 Dec 2005 Thu 03:32 pm

Today, my girl friend gave me a toy dragon.
It is called Fafner.

I wanted to tell someone!

4.       cyrano
0 posts
 22 Dec 2005 Thu 03:42 pm

Quoting bod:

Today, my girl friend gave me a toy dragon.
It is called Fafner.

I wanted to tell someone!



"Bugün kız arkadaşım bana oyuncak bir ejderha verdi. Ona Fafner denilir.

Birine öylemek istedim!"

5.       cyrano
0 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:51 pm

Quoting bod:

Quoting cyrano:

Quoting bod:

Today, my girl friend gave me a toy dragon.
It is called Fafner.

I wanted to tell someone!



"Bugün kız arkadaşım bana oyuncak bir ejderha verdi. Ona Fafner denilir.

Birine öylemek istedim!"



Thanks cyrano......
A couple of questions though!

Why ona Fafner denilir? What does ona mean in this sentence?

Why birine and not biri? Why the 'ne' suffix?

Did you really mean:
Birine öylemek istedim!
or
Birine söylemek istedim!
Was this just a missed letter in the same way I missed the 'e' out of istedim



No bod. I knew/saw that there was a missed letter in there. so it wasn't really a correction. I couldn't repeat it as "istdim". You got?

As for the "ona", it is something like "to" in "Fafner is called to it.

regarding another point: You can think it like this: "I wanted to say (something)to one". And the Turkish equivalent of "tell someone" here is the same with "say to someone". So we have to use "birine".

6.       bod
5999 posts
 23 Dec 2005 Fri 12:08 pm

Quoting ramayan:

miss he is a sapık man...i dunno but.......curious about dis...why he hasnt got a dragon????why he need a dragon????ummm and why his gf especially gave her a dragon?????



Fafner güzel küçük bir edjerha!!!

7.       bod
5999 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:04 pm

Fafna Türkçe ben öğreniyor yardım etmek istiyor!

8.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:43 pm

Quoting bod:

Fafna Türkçe ben öğreniyor yardım etmek istiyor!



i believe that if u studied the first post in this thread, ur turkish wouldnt undergo a great improvement:
http://www.turkishclass.com/forumTitle_27_1640

9.       bod
5999 posts
 06 Jan 2006 Fri 02:42 am

Fafna merhaba demek istiyorsun!

10.       bod
5999 posts
 13 Jan 2006 Fri 08:17 pm

Fafna beş gün için görmedim!
Bugün ben mutlu göriyor

"I have not seen Fafna for five days!
Today he is happy to see me "

(21 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked