Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Forum pls translate ........
(30 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       eddie
0 posts
 07 Aug 2007 Tue 07:13 pm

21.       seker
943 posts
 07 Aug 2007 Tue 08:04 pm

why doesnt someone just translate the sentences?eddi send me a pm i'll do it for you allah allah

22.       seker
943 posts
 07 Aug 2007 Tue 08:08 pm

Quoting eddie:

" How is your day today?"
" I hope things go well in your life"
" You have a beautiful smile"
" You smell good "
" I miss you "
" Please be well today "
" Smile "



how is your day today?=Gunun nasil geciyor?

i hope things go well in your life=Umarim hayatinda dusuncelerin iyi gidiyor.

you smell good=iyi kokuyorsun

i miss you=seni ozledim

please be well today=bugun iyi ol lutfen

smile=gulumse

23.       eddie
0 posts
 07 Aug 2007 Tue 08:29 pm

I knew you come through Seker.....çok teşekkür ederim....very much.

Aferin! Size çok teşekkür ederim.....

Kendinize iyi bakın.....always Seker... : >

24.       caliptrix
3055 posts
 07 Aug 2007 Tue 10:30 pm

Quoting eddie:

I knew you come through Seker.....çok teşekkür ederim....very much.

Aferin! Size çok teşekkür ederim.....

Kendinize iyi bakın.....always Seker... : >



Aferin is a word told by an authority to someone from a lower level. As an example; teacher says aferin to student for homework, father says aferin to son because he did his duty, maybe he got a successful grade at an exam.

You should not say aferin to someone who helped you. If your little friend/son/student did a good job for himself, and you have a prod of this job, you may say aferin to him. But not to a friend, or a boss, or an older person. It would be rude/cheeky or meaningless.

25.       AEnigma III
0 posts
 07 Aug 2007 Tue 10:40 pm

Quoting caliptrix:

You should not say aferin to someone who helped you. If your little friend/son/student did a good job for himself, and you have a prod of this job, you may say aferin to him. But not to a friend, or a boss, or an older person. It would be rude/cheeky or meaningless.



Hell! I never knew that! I have been saying "aferin" all over the place and being rude/cheeky without realising it!!!

Usually I only like to be rude/cheeky on purpose

26.       qdemir
813 posts
 07 Aug 2007 Tue 11:09 pm

Quoting eddie:

If you cannot help or say something positive, I suggest
you leave it for someone else to help....



+

eddie, there are lots of Turkish and non Turkish people on here who would like to help you with the Turkish language.

27.       eddie
0 posts
 08 Aug 2007 Wed 12:03 am

Quoting caliptrix:

Quoting eddie:

I knew you come through Seker.....çok teşekkür ederim....very much.

Aferin! Size çok teşekkür ederim.....

Kendinize iyi bakın.....always Seker... : >



Aferin is a word told by an authority to someone from a lower level. As an example; teacher says aferin to student for homework, father says aferin to son because he did his duty, maybe he got a successful grade at an exam.

You should not say aferin to someone who helped you. If your little friend/son/student did a good job for himself, and you have a prod of this job, you may say aferin to him. But not to a friend, or a boss, or an older person. It would be rude/cheeky or meaningless.



What would be more proper to say to a friend?

28.       eddie
0 posts
 08 Aug 2007 Wed 12:10 am

qdemir....thank you ....I'll learn from anyone who is
willing to help....
Despite today's smoke, TC is still a great site....

29.       qdemir
813 posts
 08 Aug 2007 Wed 12:11 am

Quoting eddie:

Quoting caliptrix:

Quoting eddie:

I knew you come through Seker.....çok teşekkür ederim....very much.

Aferin! Size çok teşekkür ederim.....

Kendinize iyi bakın.....always Seker... : >



Aferin is a word told by an authority to someone from a lower level. As an example; teacher says aferin to student for homework, father says aferin to son because he did his duty, maybe he got a successful grade at an exam.

You should not say aferin to someone who helped you. If your little friend/son/student did a good job for himself, and you have a prod of this job, you may say aferin to him. But not to a friend, or a boss, or an older person. It would be rude/cheeky or meaningless.



What would be more proper to say to a friend?



sağ ol, teşekkür ederim.

30.       seker
943 posts
 08 Aug 2007 Wed 12:24 am

Quoting caliptrix:

Quoting eddie:

I knew you come through Seker.....çok teşekkür ederim....very much.

Aferin! Size çok teşekkür ederim.....

Kendinize iyi bakın.....always Seker... : >



Aferin is a word told by an authority to someone from a lower level. As an example; teacher says aferin to student for homework, father says aferin to son because he did his duty, maybe he got a successful grade at an exam.

You should not say aferin to someone who helped you. If your little friend/son/student did a good job for himself, and you have a prod of this job, you may say aferin to him. But not to a friend, or a boss, or an older person. It would be rude/cheeky or meaningless.[/QUOTE

Interesting,so how do we say well done in turkish,without being condescending?

(30 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented