Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Subjunctive Tense Help please!
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       Dilara
1153 posts
 11 Aug 2007 Sat 01:05 am

Thank you so much all of you for your help both native speakers and learners!!
You really threw light on the subject. I read your explanations and links carefully and it is much clearer for me know.

I realize it is just a matter of reading and practice although the context might change significantly if you use a suffix of those wrongly...so I have to be careful too!

Size tesekkur edEYIM!
Dilara.

11.       si++
3785 posts
 11 Aug 2007 Sat 12:13 pm

Quote:

Hi all, I struggle to understand the subjunctive tense in turkish but cant grasp it yet!
I just know that the suffixes are :
-eyim
-esin
-e
-elim
-esiniz
-eler

But sometimes I confuse it with the imperative mood, above all the 3rd person singular!
I also read it can mean "should we...?" but as far as I know , in turkish "should uses the "-meli / - mali" suffix ,
therefore, "I must = I should"... ayni mi?
Is " let's / let me etc" the closest translation of the subjunctive suffix??
Any help and examples highly appreciated,
Dilara


From my grammar book:

Dilek-ŞartİstekGereklilikBuyuru
Bildirme
sev-se-m
sev-se-n
sev-se
sev-se-k
sev-se-niz
sev-se-ler
sev-e-yim
sev-e-sin
sev-e, sev-sin
sev-e-lim
sev-e-siniz
sev-e-ler, sev-sin-ler
sev-meli-yim
sev-meli-sin
sev-meli
sev-meli-yiz
sev-meli-siniz
sev-meli-ler
-
sev
sev-sin
-
sev-in,sev-in-iz
sev-sin-ler
Anlatım
sev-se-ydi-m
sev-se-ydi-n
sev-se-ydi
sev-se-ydi-k
sev-se-ydi-niz
sev-se-ydi-ler
sev-e-ydi-m
sev-e-ydi-n
sev-e-ydi
sev-e-ydi-k
sev-e-ydi-niz
sev-e-ydi-ler
sev-meli-ydi-m
sev-meli-ydi-n
sev-meli-ydi
sev-meli-ydi-k
sev-meli-ydi-niz
sev-meli-ydi-ler
yok
Söylenti
sev-se-ymiş-im
sev-se-ymiş-sin
sev-se-ymiş
sev-se-ymiş-iz
sev-se-ymiş-siniz
sev-se-ymiş-ler
sev-e-ymiş-im
sev-e-ymiş-sin
sev-e-ymiş
sev-e-ymiş-iz
sev-e-ymiş-siniz
sev-e-ymiş-ler
sev-meli-ymiş-im
sev-meli-ymiş-sin
sev-meli-ymiş
sev-meli-ymiş-iz
sev-meli-ymiş-siniz
sev-meli-ymiş-ler
yok
Şartyokyok
sev-meli-yse-m
sev-meli-yse-n
sev-meli-yse
sev-meli-yse-k
sev-meli-yse-niz
sev-meli-yse-ler
yok


Notice that in istek-bildirme table, 3rd persons
seve or sevsin (also in buyuru-bildirme table)
and
seveler or sevsinler

12.       caliptrix
3055 posts
 11 Aug 2007 Sat 02:21 pm

Quoting Dilara:

Thank you so much all of you for your help both native speakers and learners!!
You really threw light on the subject. I read your explanations and links carefully and it is much clearer for me know.

I realize it is just a matter of reading and practice although the context might change significantly if you use a suffix of those wrongly...so I have to be careful too!

Size tesekkur edEYIM!
Dilara.



Müthişsin

Furthermore, there is a common form about -eyim,-elim:

This may be used as a response of an offer that you should do it too:
- Biz gidiyoruz
- En iyisi biz de gidelim

- We are leaving
- Let's leave too (the best is we should leave too)

En iyisi (ben de/biz de) ....-eyim/-elim

or

O zaman (ben de/biz de) ...-eyim/-elim

as a decision (I mentioned it before). If you have just decided than this is a good idea, and you should do it, then you can sue these forms. You may use them for other people as well, but this time, imperative form could be better:

O zaman siz de gidin.

or for the others:

O zaman o da gitsin
En iyisi onlar da gitsin(ler) (ler may be used or not if you say "onlar"; but if you don't mention that they are plural, you have to use "-ler/lar" at the end of the verb)

There is another form for wishes/orders to close people: "-sene"/"-senize"

But I am not sure if it is official usage or not. We generally use this very much:

- Biz futbol oynayacağız, sen de gelsene!
- We'll play football, come! (join us!)

Actually this is: "-sen ya!?/-seniz ya!?"
It means something like "what would it be if you do ...?" as offer or order(strong offer)

- Bu akşam Ahmet'le ders çalışacağız, siz de gelsenize?! (or gelseniz ya?!)
- This evening, I (we) will study with Ahmet, you should come too. (or: "what do you think of coming too?")

He offers them to join he and Ahmet to study, so he says: "gelsenize"

You may hear this form very much between close friends/relatives etc.

If there is someone who talks very much (like me), you can say:
Sen sussana biraz!

lol

13.       Dilara
1153 posts
 12 Aug 2007 Sun 02:22 am

Quoting caliptrix:

Quoting Dilara:

Thank you so much all of you for your help both native speakers and learners!!
You really threw light on the subject. I read your explanations and links carefully and it is much clearer for me know.

I realize it is just a matter of reading and practice although the context might change significantly if you use a suffix of those wrongly...so I have to be careful too!

Size tesekkur edEYIM!
Dilara.



Müthişsin

Furthermore, there is a common form about -eyim,-elim:

This may be used as a response of an offer that you should do it too:
- Biz gidiyoruz
- En iyisi biz de gidelim

- We are leaving
- Let's leave too (the best is we should leave too)

En iyisi (ben de/biz de) ....-eyim/-elim

or

O zaman (ben de/biz de) ...-eyim/-elim

as a decision (I mentioned it before). If you have just decided than this is a good idea, and you should do it, then you can sue these forms. You may use them for other people as well, but this time, imperative form could be better:

O zaman siz de gidin.

or for the others:

O zaman o da gitsin
En iyisi onlar da gitsin(ler) (ler may be used or not if you say "onlar"; but if you don't mention that they are plural, you have to use "-ler/lar" at the end of the verb)

There is another form for wishes/orders to close people: "-sene"/"-senize"

But I am not sure if it is official usage or not. We generally use this very much:

- Biz futbol oynayacağız, sen de gelsene!
- We'll play football, come! (join us!)

Actually this is: "-sen ya!?/-seniz ya!?"
It means something like "what would it be if you do ...?" as offer or order(strong offer)

- Bu akşam Ahmet'le ders çalışacağız, siz de gelsenize?! (or gelseniz ya?!)
- This evening, I (we) will study with Ahmet, you should come too. (or: "what do you think of coming too?")

He offers them to join he and Ahmet to study, so he says: "gelsenize"

You may hear this form very much between close friends/relatives etc.

If there is someone who talks very much (like me), you can say:
Sen sussana biraz!

lol



Once again, thanks a lot for your help si++ and caliptrix !
Your examples were very useful for me as usual.
I just have 2 more question and would be pleased if someone can help me.

The "-sana / -sene " expression (should I say suffix?) is used often according to caliptrix , right? but I was wondering if the closest translation could also be
" why don't you...?"
Mesela :
" Turkiye'ye gelsene!" why dont you come to Turkey!
and another question,
The imperative form of second person singular was verb without -mek/ -mak
" Buraya gel!" = (you) came here!
But what if I want to say :

" I will not let you come here " , " I will not let you (singular) cry for him" etc ...The verb IZIN VERMEK has nothing to do here?

The same with -in suffix for 2nd person plural imperative :
" Buraya gelin !" veya " bana yardim edin!" (you all help me!)
How do I say :

" I want to let you (all ) see it by yourselves
" I will not let you (all) come here with me "

I hope I wrote clearly and thank you for the "Müthişsin " part caliptrix ...
Iltifat almak her zaman güzel
Dilara.

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented