Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turk/ eng luften :)
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       ahalliwell
745 posts
 14 Aug 2007 Tue 12:52 am

benim adým sinan mesgul degilsen ben burdayým
i got what his mane is the rest i dont know


anyone who does this tesekkurler

2.       sago
619 posts
 14 Aug 2007 Tue 01:02 am

My names sinan if you aren't busy, im here

3.       ahalliwell
745 posts
 14 Aug 2007 Tue 01:06 am

tesekkurler sago can u do one more for me please ? its one i have tried but cant do it i have tried iit just doesnt make sense



güzel temelli deðil de sanki ziyaret
sanýrým
þimdiden hoþgeldin dityim sana ilk diyen ben oliyim

4.       sago
619 posts
 14 Aug 2007 Tue 01:28 am

well... i think that not long your visit. already i say welcome to you. i would to first say it

My attempt

5.       ahalliwell
745 posts
 14 Aug 2007 Tue 01:33 am

Quoting sago:

well... i think that not long your visit. already i say welcome to you. i would to first say it

My attempt




thanx sagol, i really do need to be whats said b4 i reply , i along with mylo got somthing the same but it just doesn't seem right when using dicionary for words i still yet to know

6.       mylo
856 posts
 14 Aug 2007 Tue 01:33 am

Quoting sago:

well... i think that not long your visit. already i say welcome to you. i would to first say it

My attempt


I too thought it was about some sort of visit but i'm lost on the 'temelli degil' part

7.       mylo
856 posts
 14 Aug 2007 Tue 01:34 am

Quoting ahalliwell:

Quoting sago:

well... i think that not long your visit. already i say welcome to you. i would to first say it

My attempt




thanx sagol, i really do need to be whats said b4 i reply , i along with mylo got somthing the same but it just doesn't seem right when using dicionary for words i still yet to know



If you could give us a bit more context it may be easier to translate?even in English?

8.       ahalliwell
745 posts
 14 Aug 2007 Tue 01:56 am

Quoting mylo:

Quoting ahalliwell:

Quoting sago:

well... i think that not long your visit. already i say welcome to you. i would to first say it

My attempt




thanx sagol, i really do need to be whats said b4 i reply , i along with mylo got somthing the same but it just doesn't seem right when using dicionary for words i still yet to know



If you could give us a bit more context it may be easier to translate?even in English?



basicly the one we both wanna know is a reply to asking where my friends were in turkey , i said erdine, malayta
then as u know thats what i got as reply , unless hes on about erdine cause i know its an untouched place by tourists

9.       mylo
856 posts
 14 Aug 2007 Tue 02:02 am

Quoting ahalliwell:

Quoting mylo:

Quoting ahalliwell:

Quoting sago:

well... i think that not long your visit. already i say welcome to you. i would to first say it

My attempt




thanx sagol, i really do need to be whats said b4 i reply , i along with mylo got somthing the same but it just doesn't seem right when using dicionary for words i still yet to know



If you could give us a bit more context it may be easier to translate?even in English?



basicly the one we both wanna know is a reply to asking where my friends were in turkey , i said erdine, malayta
then as u know thats what i got as reply , unless hes on about erdine cause i know its an untouched place by tourists



Then the place of pilgrimage/sacred place would fit would it not?just a guess?

10.       ahalliwell
745 posts
 14 Aug 2007 Tue 02:06 am

Quoting mylo:

Quoting ahalliwell:

Quoting mylo:

Quoting ahalliwell:

Quoting sago:

well... i think that not long your visit. already i say welcome to you. i would to first say it

My attempt




thanx sagol, i really do need to be whats said b4 i reply , i along with mylo got somthing the same but it just doesn't seem right when using dicionary for words i still yet to know



If you could give us a bit more context it may be easier to translate?even in English?



basicly the one we both wanna know is a reply to asking where my friends were in turkey , i said erdine, malayta
then as u know thats what i got as reply , unless hes on about erdine cause i know its an untouched place by tourists



Then the place of pilgrimage/sacred place would fit would it not?just a guess?




i may think so , cause i know edirne is virtualy untouched and kessan is what i herd like butterfly place , u camp there no hotels

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked