Turkish Translation |
|
|
|
|
|
turk/eng luften :) xx
|
| 10. |
17 Aug 2007 Fri 06:24 am |
|
omg its starting to sound vey bad please anyone who can help translate so it dont sound bad i appreciate it
|
|
| 11. |
17 Aug 2007 Fri 10:20 am |
|
Quoting seker: Quoting ahalliwell: o kadar müneccim deðilim üzgünüm ve ayrýca bana deðilse kim olduðu ile ilgilenmesem ayýp olurmu
tesekkurler xx
|
i'm not astrologer as that i'm sorry and besides =o kadar muneccim degilim uzgunum ve ayrica(after that its a little bit hard for me make a english tenses)if you like i can try
not to me who is to be with i'm not to be interested in are you think it will be shame?
i hope you can make a tenses i hope its help |
Thanks, şeker, it is a bit of a convoluted construction, isn't it?
Part 2:
And in addition, if it is not to me, is it rude of me if I don't care who it was?
If I remember right, you got a Q about who was the message to translated into Turkish, this seems to be his answer. I just think he did not like to play a guessing game, and is being a bit sarcastic back.
|
|
| 12. |
17 Aug 2007 Fri 05:38 pm |
|
ah ok thanx , nice bit of sarcasim it was concidering i was only asking him who his last message was to be going to men eh lol thanx again
|
|
| 13. |
17 Aug 2007 Fri 09:48 pm |
|
You are welcome, glad to be of service
|
|
|