Turkish Translation |
|
|
|
Alert box on a website!
|
1. |
05 Jan 2006 Thu 06:17 pm |
Lütfen dinlemek istediğiniz bölümü seçin
Burç FM have changed their home page and when I clicked 'Dinle' (listen) I got the error above!
I think it means something like:
"Please choose the section to which you want to listen"
But I am struggling with the suffixes on istediğiniz.
What is the -dik suffix in this context?
Is it simply the personal participle "the choice of section that you want"?
Why -iniz and not -in to keep it consistent with the 2nd person singular in seçin?
The bits I think I understand are:
bölümü - Accusative state of 'section'
seçin - your (singular) choice
But would like someone to confirm those two for me please.
|
|
2. |
05 Jan 2006 Thu 07:27 pm |
If you click on the 88.8 box you can listen there
|
|
3. |
06 Jan 2006 Fri 02:15 am |
Quoting dogman: If you click on the 88.8 box you can listen there |
Teşekklürler!
I didn't have a problem listening to the radio (except that I still don't understand it and wonder if I ever will ). The problem I had (and still have) is understanding the text of the alert box that popped up!!!
|
|
4. |
06 Jan 2006 Fri 05:13 am |
Your translation is exactly true.
"Lütfen istediğiniz bölümü seçin." means
"Please choose the section to which you want to listen"
"istediğiniz"
iste-di-k-iniz.
iste: means "want"
-di: regular past tense suffix
-k: first plural suffix
-iniz: second plural suffix.
We use second plural for formal speeches as you know.
What confuses you is "seçin" verb.It is second plural, and "istediğiniz" is also second plural verb. However if they wrote as "Lütfen istediğiniz bölümü seçiniz" it would be more formal and less confusing.
|
|
5. |
06 Jan 2006 Fri 08:06 am |
Quoting abdullahbicen: -k: first plural suffix |
Could you explain that more detailedly?
I'm a green hand
Thanx in advance
|
|
6. |
06 Jan 2006 Fri 08:25 am |
Perhaps I shouldn't give that detail but it is the correct form.
(biz) iste-di-k: means we want.
End of the word we add the -k suffix instead of we. This way we can omit we.
|
|
7. |
06 Jan 2006 Fri 10:09 am |
Thanx, Abdullah. One more:
If 'olmak' is used in regular past tense with the suffix -iz, would it be either 'oldız' or 'oldık'?
I’m inclined to be inquisitive huh? But...er..absolutely not to end up nagging. I'm dying to make it clear to me.
|
|
8. |
06 Jan 2006 Fri 12:51 pm |
Quoting abdullahbicen:
Perhaps I shouldn't give that detail but it is the correct form.
(biz) iste-di-k: means we want.
End of the word we add the -k suffix instead of we. This way we can omit we.
|
Is it more than just a fusion consonant then?
|
|
9. |
06 Jan 2006 Fri 03:12 pm |
Quoting wallflower: Thanx, Abdullah. One more:
If 'olmak' is used in regular past tense with the suffix -iz, would it be either 'oldız' or 'oldık'?
I’m inclined to be inquisitive huh? But...er..absolutely not to end up nagging. I'm dying to make it clear to me. |
ol-mak: root of this word is "ol"
Then we add past tense suffix "-di", but we must also apply vowel hormany rule. Then -di becomes -du.
After that we use -k as the first person plural suffix. We have ol-du-k.
If you want to make this verb second plural, you must add ol-du-n-uz. (this same vowel hormany rule)
|
|
10. |
06 Jan 2006 Fri 03:20 pm |
Quoting bod:
Is it more than just a fusion consonant then? |
Yes it is a First person plural suffix.
Some examples:
We came : means "gel-di-k"
We rested..: "dinlen-di-k"
We ate...:"ye-di-k"
We drank...: "iç-ti-k" (Here we use consonant harmony -di becomes -ti).
We had fun..: eğlen-di-k.
We went..: git-ti-k
|
|
|